30 lines
4.3 KiB
Plaintext
30 lines
4.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់ដែលគង់នៅខាងស្តាំព្រះករុណា",
|
|
"body": "ពេលព្រះជាអម្ចាស់ធ្វើសង្គ្រាម ព្រះអម្ចាស់ឈរនៅខាងស្ដាំព្រះអង្គដើម្បីជួយព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាអម្ចាស់ជួយព្រះអង្គក្នុងការប្រយុទ្ធ» (សូមមើលៈ figs_idiom និង figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះជាអម្ចាស់",
|
|
"body": "ពាក្យ «ព្រះជាអម្ចាស់» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងកម្ទេច",
|
|
"body": "ពាក្យថា «ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ ព្រះអង្គនឹងធ្វើឲ្យស្តេចចាញ់ និងស្លាប់ ប៉ុន្តែព្រះអង្គនឹងអនុញ្ញាតឲ្យកងទ័ពរបស់ស្តេចសម្លាប់សត្រូវស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងធ្វើឲ្យស្តេចសោយទិវង្គត» ឬ «ព្រះអង្គនឹងអនុញ្ញាតឲ្យកងទ័ពរបស់ស្តេចសម្លាប់ស្តេច» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ស្តេច",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើសត្រូវរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សត្រូវស្តេច» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅថ្ងៃនៃសេចក្ដីក្រោធរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "ត្រង់នេះស្តេចដាវីឌមាបន្ទូលអំពីថ្ងៃដែលព្រះអម្ចាស់នឹងសេចក្ដីក្រោធ ហើយវាយឈ្នះស្តេចនានាថាជា «ថ្ងៃនៃសេចក្ដីក្រោធ»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅថ្ងៃជំនុំជម្រះនៅពេលដែលភាពអត់ធ្មត់របស់ព្រះអង្គប្រែទៅជាសេចក្ដីក្រោធ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងបំពេញក្រុងទាំងនោះដោយសាកសព",
|
|
"body": "នេះមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យរឿងនេះកើតឡើង មិនមែនព្រះអង្គសម្លាប់មនុស្សទាំងអស់ដែលស្លាប់នៅសមរភូមិទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងធ្វើឲ្យសមរភូមិពោរពេញទៅដោយសាកសព» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងកម្ទេចមេដឹកនាំរបស់គេ នៅលើផែនដីទាំងមូល",
|
|
"body": "នេះមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យរឿងនេះកើតឡើង មិនមែនព្រះអង្គនឹងសម្លាប់មេដឹកនាំទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងធ្វើឲ្យមេដឹកនាំនៅក្នុងក្រុងជាច្រើនត្រូវបានគេសម្លាប់» ឬ «ព្រះអង្គនឹងអនុញ្ញាតឲ្យមេដឹកនាំនៅក្នុងក្រុងជាច្រើនស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |