kennym3_km_psa_tn_l3/81/04.txt

30 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ដ្បិត​នេះ",
"body": "នៅទីនេះ «នេះ» សំដៅទៅលើថ្ងៃបុណ្យ។"
},
{
"title": "ជា​វិន័យ​របស់​ព្រះ​នៃ​យ៉ាកុប",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះនៃយ៉ាកុបចេញបញ្ញត្តិនេះ» ឬ «ព្រះរបស់យ៉ាកុបបានបង្គាប់មក» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ព្រះ​នៃ​យ៉ាកុប",
"body": "នៅទីនេះ «យ៉ាកុប» តំណាងឲ្យកូនចៅទាំងអស់របស់លោក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះនៃអីុស្រាអែលជាប្រជាជាតិនៃកូនចៅរបស់លោកយ៉ាកុប» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "​តាំង​ច្បាប់​នោះ ទុក​ជា​ទី​បន្ទាល់",
"body": "«ផ្ដល់ឲ្យមានច្បាប់មួយ»"
},
{
"title": "ក្នុង​ពួក​យ៉ូសែប",
"body": "នៅទីនេះ «លោកយ៉ូសែប» តំណាងទាំងអស់នៃជនជាតិអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅកាន់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "នៅ​ពេល​ព្រះ‌អង្គ​ចេញ​ទៅ វាយ​ប្រហារ​ទឹកដីអេស៊ីប",
"body": "នេះសំដៅទៅលើព្រឹត្តិការណ៍ប្រវត្តិសាស្ត្រនៅក្នុងប្រទេសអេស៊ីប នៅពេលដែលប្រជាជនអីុស្រាអែលត្រូវបានគេធ្វើជាទាសករ ហើយព្រះបានជួយសង្គ្រោះពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "ទឹកដីអេស៊ីប",
"body": "នៅទីនេះ «ដី» តំណាងឲ្យប្រជាជន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនអេស៊ីប» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]