30 lines
4.1 KiB
Plaintext
30 lines
4.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "សូមកុំបាំងព្រះភ័ក្រ្តព្រះអង្គពីទូលបង្គំឡើយ ",
|
|
"body": "មុខនៅទីនេះតំណាងឲ្យការយកចិត្តទុកដាក់របស់ព្រះអម្ចាស់។ ឃ្លាថា «កុំលាក់ព្រះភ័ក្រ្តព្រះអង្គ» គឺជាវិធីមួយដើម្បីស្នើសុំព្រះជាម្ចាស់មិនឲ្យបដិសេធទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំបដិសេធទូលបង្គំ» ឬ «កុំឈប់ថែរក្សាទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy and figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមកុំបង្វែរសេចក្តីកំហឹងរបស់ព្រះអង្គមកលើអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គឡើយ! ",
|
|
"body": "ព្រះបាទដាវីឌបាននិយាយថា «អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើខ្លួនទ្រង់ដោយបន្ទាបខ្លួន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំខឹងនឹងទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ផាត់ទូលបង្គំចេញសូមកុំបោះបង់ចោលទូលបង្គំ",
|
|
"body": "ពាក្យថា «បោះបង់» និង «បោះបង់ចោល» មានន័យដូចគ្នា។ អ្នកនិពន្ធកំពុងសង្កត់ន័យថាទ្រង់មិនចង់ឲ្យព្រះជាម្ចាស់ចាកចេញពីទ្រង់ទេ។ (សូមមើលៈ figs_doublet)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បោះបង់ចោលទូលបង្គំ",
|
|
"body": "ពាក្យ «និងកុំឲ្យ» ត្រូវបានយល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយកុំបោះបង់ចោលទូលបង្គំ» ឬ «ហើយកុំចាកចេញពីទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះជាម្ចាស់នៃសេចក្តី សង្គ្រោះទូលបង្គំអើយ",
|
|
"body": "នាមអរូបី «សេចក្ដីសង្គ្រោះ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជា «រក្សាទុក»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះដែលជួយសង្រ្គោះទូលបង្គំ» ឬ «ដោយសារព្រះអង្គជាព្រះជាម្ចាស់ដែលជួយសង្គ្រោះទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បើទោះបីឪពុកម្តាយ បានបោះបង់ចោលទូលបង្គំ ",
|
|
"body": "«ទោះបីឪពុកនិងម្តាយទូលបង្គំត្រូវបោះបង់ចោលទូលបង្គំក៏ដោយ»។ ទ្រង់មិនមានបន្ទូលថា៖ ពួកគេពិតជាបានធ្វើរឿងនេះ ឬថាពួកគេនឹងធ្វើវាទេ។ ចំណុចរបស់ទ្រង់គឺថាទោះបីពួកគេធ្វើដូច្នេះក៏ដោយព្រះជាម្ចាស់នឹងមិនបោះបង់ចោលទ្រង់ឡើយ។ (សូមមើលៈ figs_hypo)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់នឹងទទួលទូលបង្គំទុក",
|
|
"body": "«ព្រះអម្ចាស់នឹងថែរក្សាទូលបង្គំ» ឬ «ព្រះអម្ចាស់នឹងថែរក្សាទូលបង្គំ»។"
|
|
}
|
|
] |