kennym3_km_psa_tn_l3/78/19.txt

26 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ពួកគេ​បាននិយាយ",
"body": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបាននិយាយ"
},
{
"title": "តើ​ព្រះ​អង្គអាច​ផ្គត់​ផ្គង់​អាហារ​ឲ្យ​យើង​បរិ‌ភោគ នៅ​ទី​រហោ‌ស្ថាន​នេះ​បាន​ឬ?",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងមិនជឿថាព្រះជាម្ចាស់ពិតជាអាចរៀបចំតុ សម្រាប់យើងនៅទីរហោស្ថានទេ!» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់សូមបង្ហាញដល់យើងថាព្រះអង្គពិតជាអាចរៀបចំតុ សម្រាប់យើងនៅទីរហោស្ថាន!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "អាចរៀបចំតុ",
"body": "«ផ្តល់ឲ្យយើងនូវអាហារ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ឲ្យ​មាន​ទឹក​ផុល​ចេញមក",
"body": "ទឹកច្រើនបានហូរចេញយ៉ាងលឿន"
},
{
"title": "ក៏​ប៉ុន្ដែ តើ​ព្រះ‌អង្គ​អាច​ប្រទាន​នំបុ័ង ឬ​ផ្គត់‌ផ្គង់​សាច់​ឲ្យ​ប្រជា‌រាស្ត្រ​ព្រះ‌អង្គ បរិ‌ភោគ​បាន​ដែរ​ឬ?",
"body": "ប្រជាជនកំពុងតែសើចចំអកដាក់ព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីជេរប្រមាថព្រះអង្គជាមួយសំណួរទាំងនេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែ យើងនឹងមិនជឿថាព្រះអង្គអាចផ្តល់ឲ្យយើងនូវនំប៉័ងផងដែរ ឬផ្តល់សាច់សម្រាប់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គរហូត ដល់យើងឃើញព្រះអង្គធ្វើការទាំងនេះ» ។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "​នំបុ័ង...សាច់​",
"body": "អាហារពីរុក្ខជាតិ ឬអាហារពីសត្វ។ ទោះបីជានេះគឺជាការរួមបញ្ចូលគ្នា សម្រាប់អាហារគ្រប់ប្រភេទក៏ដោយនេះជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែវាតាមព្យញ្ជនៈប្រសិនបើអាច។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
}
]