kennym3_km_psa_tn_l3/37/28.txt

30 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​ថែ‌រក្សា​គេ​ជា‌និច្ច",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់នឹងការពារពួកគេជារៀងរហូត» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "​នឹង​ត្រូវ​កាត់​ចេញ",
"body": "ការបំផ្លាញមនុស្សអាក្រក់ ត្រូវបានគេនិយាយថាដូចជាមែកឈើដែលត្រូវបានកាត់ចោល ហើយបោះចោល។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៧: ៨ ។ (សុមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ពួក​បរិសុទ្ធ",
"body": "នេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលសុចរិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិត» (សុមមើលៈ figs_nominaladj)"
},
{
"title": "នឹង​ទទួល​ទឹក​ដី​ជា​មរតក",
"body": "ការកាន់កាប់ដី ត្រូវបានគេនិយាយថានឹងទទួលបានជាមរតក។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៧:៨ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងទទួលបានដីជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពួកគេ» ឬ «នឹងរស់នៅដោយសុវត្ថិភាពនៅក្នុងដី» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "មាត់​របស់​មនុស្ស​សុចរិត",
"body": "នៅទីនេះ «មាត់» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូលដែលនិយាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិត» (សុមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ពាក្យ‌ពេចន៍​ប្រកប​ដោយ​ប្រាជ្ញា",
"body": "នាមអរូបី «ប្រាជ្ញា» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាសកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ផ្តល់ដំបូន្មានប្រកបដោយប្រាជ្ញាដល់អ្នកដទៃ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "​ជា​ពាក្យ​យុត្តិ‌ធម៌",
"body": "នាមអរូបី «យុត្តិធម៌» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាសកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លើកទឹកចិត្តឲ្យមនុស្សផ្សេងទៀតរស់នៅដោយត្រឹមត្រូវ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
}
]