38 lines
4.1 KiB
Plaintext
38 lines
4.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពួកយើងនឹងបានស្រែកហ៊ោដោយអំណរ នឹងជ័យជម្នះរបស់ព្រះករុណា",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «យើង» សំដៅទៅលើប្រជាជន។ ពួកគេនឹងរីករាយចំពោះជ័យជំនះរបស់ស្តេច។ (សូមមើលៈ figs_exclusive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ក្នុងព្រះនាមនៃព្រះជាម្ចាស់របស់យើង",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ឈ្មោះ» តំណាងឲ្យកិត្តិយស ឬកេរ្តិ៍ឈ្មោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គោរពដល់ព្រះជាម្ចាស់របស់យើង» ឬ «កេរ្ដិ៍ឈ្មោះរបស់ព្រះជាម្ចាស់របស់យើង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "យើងនឹងលើកទង់ជ័យឡើង",
|
|
"body": "«យើងនឹងលើកទង់ជ័យ» ឬ «យើងនឹងលើកបដា»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សម្រេចតាម អស់ទាំងសំណូមរបស់ព្រះករុណាផង",
|
|
"body": "«ផ្តល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអ្នកស្នើសុំពីព្រះអង្គ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឥឡូវនេះ",
|
|
"body": "ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការសម្រាកនៅក្នុងទំនុកដំកើង។ ដំណើរផ្លាស់ប្តូរពីប្រជាជននិយាយទៅកាន់ស្តេចមានរាជឱង្ការ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំដឹង",
|
|
"body": "ពាក្យ «ខ្ញុំ» ប្រហែលជាសំដៅទៅលើស្តេចដែលកំពុងនិយាយនៅក្នុងផ្នែកនេះ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់នឹង ចាក់ប្រេងតាំង...ឆ្លើយមកព្រះករុណា...ជួយព្រះករុណា",
|
|
"body": "ស្តេចកំពុងនិយាយអំពីខ្លួនទ្រង់នៅក្នុងមនុស្សទីបី។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងមនុស្សទីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំ ជាអ្នកចាក់ប្រេងតាំងរបស់ព្រះអង្គ ... ឆ្លើយមកទូលបង្គំ ... ជួយសង្គ្រោះទូលបង្កំ» (សូមមើលៈ figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពីស្ថានសួគ៌ ដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ទ្រង់គង់នៅស្ថានសួគ៌ក៏ដូចជានៅក្នុងព្រះវិហារនៅក្រុងយេរូសាឡឹម។ (សូមមើលៈ ២០ៈ១)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ដោយឫទ្ធានុភាពនៃព្រះហស្តស្តាំដែលនឹងជួយព្រះករុណាផង",
|
|
"body": "ព្រះហស្តស្តាំរបស់ព្រះជាម្ចាស់ជាតំណាងឲ្យអំណាចរបស់ព្រះអង្គដើម្បីសង្គ្រោះស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយកម្លាំងដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ ព្រះអង្គនឹងជួយសង្គ្រោះទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |