26 lines
2.6 KiB
Plaintext
26 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "អាណិតមេត្តាក្រុងស៊ីយ៉ូន",
|
|
"body": "នៅទីនេះ«ស៊ីយ៉ូន»សំដៅទៅលើប្រជាជនដែលរស់នៅស៊ីយ៉ូន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មានសេចក្ដីអាណិតអាសូរដល់ប្រជាជនស៊ីយ៉ូន» (សូមមើលៈ Metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សន្ដោសក្រុងនេះ",
|
|
"body": "ពាក្យថា «នាង» សំដៅទៅលើស៊ីយ៉ូន។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ស្រឡាញ់ថ្មរបស់ក្រុងនេះ ",
|
|
"body": "«ថ្ម» សំដៅទៅលើថ្មដែលជាផ្នែកនៃជញ្ជាំងទីក្រុង មុនពេលពួកគេត្រូវបានបំផ្លាញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅតែស្រឡាញ់ដុំថ្មដែលធ្លាប់មាននៅតាមជញ្ជាំងទីក្រុង» (UDB) (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះនាម",
|
|
"body": "ត្រង់នេះ «ព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ Metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នឹងកោតខ្លាចសិរីល្អរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "ប្រជាជននឹងគោរពព្រះអម្ចាស់ ដោយសារសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ។ នៅទីនេះព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានសំដៅទៅលើ ដោយសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងគោរពព្រះអង្គ ពីព្រោះព្រះអង្គមានភាពរុងរឿង» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នឹងលេចមកក្នុងសិរីល្អរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "«នឹងត្រូវបានគេមើលឃើញថា ដូចជារុងរឿង» ឬ «មនុស្សនឹងឃើញសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ»"
|
|
}
|
|
] |