kennym3_km_psa_tn_l3/85/01.txt

38 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេប្រឺ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
},
{
"title": "ទំនុក​ពី​សៀវភៅ​របស់​គ្រូ​ចម្រៀង",
"body": "«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តី ដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»។"
},
{
"title": "ទំនុក​របស់​កូន​ចៅ​លោក​កូរេ",
"body": "នេះគឺជាទំនុកដែលកូនប្រុសរបស់លោកកូរេបានសរសេរ។"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​គាប់​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​នឹង​ទឹក​ដី​របស់​ព្រះ‌អង្គ ",
"body": "នៅទីនេះ «ដី» តំណាងឲ្យប្រជាជាតិ និងប្រជាជនអីុស្រាអែល។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "បាន​លើក​មុខ",
"body": "កំពុង ** - នេះសំដៅទៅលើមនុស្សម្នាក់ដែលមានសុភមង្គលមានសុខភាពល្អ និងរុងរឿង។"
},
{
"title": "យ៉ាកុប​ឡើង​វិញ",
"body": "នៅទីនេះ «យ៉ាកុប» តំណាងឲ្យកូនចៅរបស់លោកយ៉ាកុបគឺជនជាតិអីុស្រាអែល។ (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ ក៏​បាន​គ្រប​បាំង​អំពើ​បាប ទាំង​ប៉ុន្មាន​របស់​គេ",
"body": "នៅទីនេះអំពើបាបដែលត្រូវបានអត់ទោសត្រូវបានគេនិយាយដូចជាត្រូវបានគ្របដណ្តប់ ដើម្បីឲ្យវាមិនអាចមើលឃើញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានបំភ្លេចកំហុសរបស់ពួកគេ ដោយចេតនា» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "​អំពើ​បាបរបស់​គេ",
"body": "អ្នកនិពន្ធម្នាក់នេះបានគិតថា ខ្លួនលោកជារបស់ប្រជាជនរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បាបរបស់យើង»។"
},
{
"title": "សម្រាក",
"body": "នេះប្រហែលជាពាក្យតន្ត្រីដែលប្រាប់មនុស្សពីរបៀបច្រៀង ឬលេងឧបករណ៍របស់ពួកគេនៅទីនេះ។ ការបកប្រែខ្លះសរសេរពាក្យហេប្រឺ ហើយការបកប្រែខ្លះមិនរួមបញ្ចូលវាទេ។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣ៈ១។ (សូមមើលៈ translate_transliterate)"
}
]