46 lines
5.6 KiB
Plaintext
46 lines
5.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
"body": "នៅក្នុងទំនុកនេះពាក្យថា «អ្នក» សំដៅទៅលើលោកដូអេក។ នៅពេលដែលស្ដេចសូលចង់សម្លាប់ស្តេចដាវីឌដូថបានប្រាប់ស្ដេចសូលថាតើស្តេចដាវីឌនៅឯណា ដើម្បី ឲ្យស្ដេចសូលអាចរកទ្រង់បាន។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទំនុកពីសៀវភៅរបស់គ្រូចម្រៀង",
|
|
"body": "«នេះគឺសម្រាប់អ្នកដឹកនាំតន្រ្តី ដើម្បីប្រើប្រាស់ក្នុងការថ្វាយបង្គំ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កំណាព្យ",
|
|
"body": "នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុកតន្ត្រី។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣២:១។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "លោកដូអេក...ស្ដេចអហ៊ីម៉ាឡេក",
|
|
"body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់បុរស។ (សូមមើលៈ translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឱមនុស្សខ្លាំងពូកែអើយ ហេតុអ្វីបានជាអួតខ្លួនពីអំពើអាក្រក់ដូច្នេះ?",
|
|
"body": "សំណួរនេះបង្ហាញថាស្តេចដាវីឌខឹងយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្នកដែលបង្កបញ្ហា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកមិនគួរមានមោទនភាពចំពោះការបង្កើតបញ្ហាទេអ្នកបុរសខ្លាំងពូកែ» ។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឱមនុស្សខ្លាំងពូកែអើយ",
|
|
"body": "ស្តេចដាវីឌប្រហែលជាបានប្រើពាក្យមិនត្រឹមត្រូវនៅពេលដែលទ្រង់ហៅលោកដូអេក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលគិតថាអ្នកជាមនុស្សខ្លាំង» (សូមើលៈ figs_irony)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះហឫទ័យសប្បុរសរបស់ព្រះ ស្ថិតស្ថេរអស់កល្បជានិច្ច",
|
|
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីភាពស្មោះត្រង់នៃព្រះហឫទ័យសប្បុរសរបស់ព្រះជាម្ចាស់ហាក់ដូចជាវាអាចកើតឡើង។ ស្តេចដាវីឌប្រហែលជាចង់សំដៅទៅលើសេចក្ដីសន្យារបស់ព្រះជាម្ចាស់ដែលការពារប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គពីមនុស្សអាក្រក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ស្មោះត្រង់នឹងរក្សាការសន្យានៃសេចក្ដីសញ្ញារបស់ព្រះអង្គ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ការពារប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គយ៉ាងស្មោះត្រង់ពីមនុស្សអាក្រក់ដូចទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កាំបិតកោរយ៉ាងមុត",
|
|
"body": "កាំបិតមុតស្រួច"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អណ្ដាតអ្នកបង្កើតជាសេចក្ដីវិនាស អ្នកប្រសប់ខាងបោកបញ្ឆោត ប្រៀបដូចជាកាំបិតកោរយ៉ាងមុត",
|
|
"body": "នៅទីនេះអណ្តាតត្រូវបានគេប្រៀបធៀបទៅនឹងឡាមមុតមួយដែលមានសមត្ថភាពបង្កអន្តរាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អណ្តាតរបស់អ្នកធ្វើបាបមនុស្សដូចជាឡាមមុតនៅពេលដែលអ្នកមានផែនការបំផ្លាញ និងបញ្ឆោតអ្នកដទៃ» (សូមមើលៈ figs_simile) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អណ្ដាតរបស់អ្នក",
|
|
"body": "ត្រង់នេះ «អណ្តាតរបស់អ្នក» សំដៅទៅលើមនុស្សដែលស្តេចដាវីឌកំពុងតែនិយាយទៅកាន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នក» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |