kennym3_km_psa_tn_l3/55/22.txt

38 lines
4.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ចូរ​ផ្ទេរ​បន្ទុក​របស់​អ្នក",
"body": "នៅទីនេះអ្នកតែងទំនុកតម្កើងកំពុងតែនិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលកោតខ្លាចព្រះជាម្ចាស់។"
},
{
"title": "ចូរ​ផ្ទេរ​បន្ទុក​របស់​អ្នក​ទៅ​លើ​ព្រះ‌អម្ចាស់",
"body": "នៅទីនេះបញ្ហា ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាបន្ទុកដែលមនុស្សត្រូវអនុវត្ត។ ការជឿទុកចិត្តលើព្រះជាម្ចាស់ដើម្បីជួយយើងនៅពេលយើងមានបញ្ហាត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការដាក់បន្ទុករបស់យើងលើព្រះអង្គ ដូច្នេះព្រះអង្គអាចយកបន្ទុកទាំងនោះសម្រាប់យើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ផ្តល់បញ្ហាដល់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ទុកចិត្តព្រះជាម្ចាស់ ដើម្បីជួយអ្នករាល់បញ្ហារបស់អ្នកដូចជាអ្នកដែលទុកចិត្តមនុស្សខ្លាំងម្នាក់ដែលផ្ទុកបន្ទុករបស់គាត់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​នឹង​ជួយ​ទ្រទ្រង់​អ្នក",
"body": "ថែរក្សានរណាម្នាក់ ឬជួយនរណាម្នាក់នៅពេលទ្រង់មានបញ្ហាត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការគាំទ្រទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងថែរក្សាអ្នក» ឬ «ព្រះអង្គនឹងជួយអ្នក»"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​នឹង​មិន​ទុក​ឲ្យ​មនុស្ស​សុចរិត ត្រូវ​រង្គើ​ឡើយ",
"body": "មនុស្សដែលហៀបនឹងរងគ្រោះថ្នាក់ដោយសារគ្រោះមហន្តរាយមួយចំនួនត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ហាក់ដូចជាទ្រង់កំពុងវិលវល់ឬកាច់ ហើយកំពុងដួល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមនុស្សសុចរិតរុះរើ និងដួល» ឬ «ព្រះអង្គនឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមនុស្សសុចរិតត្រូវបានបំផ្លាញ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ ព្រះ‌អង្គ ឱ​ព្រះ​អើយ",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយទៅកាន់ព្រះជាម្ចាស់ឥឡូវនេះ។"
},
{
"title": "ក្នុង​រណ្តៅ​នៃ​សេចក្ដី​វិនាស",
"body": "នេះប្រហែលជាសំដៅទៅលើផ្នូរ ឬឋាននរក។"
},
{
"title": "នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​គេ​ចុះ ទៅ​ក្នុង​រណ្តៅ​នៃ​សេចក្ដី​វិនាស",
"body": "នេះតំណាងឲ្យបណ្តាលឲ្យមនុស្សស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងធ្វើឲ្យមនុស្សអាក្រក់ស្លាប់» ឬ «នឹងធ្វើឲ្យមនុស្សអាក្រក់ស្លាប់ និងទៅកន្លែងដែលមនុស្សស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ពួក​មនុស្ស​កម្ចាយ​ឈាម និងជន​បោក​ប្រាស់",
"body": "«មនុស្សកុហក និងអ្នកដែលចង់សម្លាប់អ្នកដទៃ» ឬ «ឃាតករបោកប្រាស់»"
},
{
"title": "នៅ​មិន​បាន​ពាក់​កណ្ដាល​អាយុ​ឡើយ",
"body": "«សូម្បីតែពាក់កណ្តាលដរាបណាមនុស្សផ្សេងទៀតរស់នៅ»។"
}
]