kennym3_km_psa_tn_l3/37/37.txt

26 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "មនុស្ស​ទៀង​ត្រង់​",
"body": "នេះមិនសំដៅទៅលើមនុស្សជាក់លាក់ទេ។ នេះគឺជាឃ្លាទូទៅ។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
},
{
"title": "ចូរ​ចំណាំ​មើល​",
"body": "«កត់សំគាល់ដោយយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះមនុស្សល្អ» ឬ «កត់សំគាល់មនុស្សល្អ»"
},
{
"title": "ចុង​បំផុត​របស់​មនុស្ស​អាក្រក់ នឹង​ត្រូវ​កាត់​ចេញ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងបញ្ចប់វង្សត្រកូលរបស់ទ្រង់» ឬ «ព្រះអង្គនឹងមិនមានកូនចៅ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ចុង​បំផុត",
"body": "នេះសំដៅទៅលើកូនចៅរបស់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កូនចៅរបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "មនុស្ស​អាក្រក់",
"body": "នេះមិនសំដៅទៅលើមនុស្សជាក់លាក់ទេ។ នេះគឺជាឃ្លាទូទៅ។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
},
{
"title": "នឹង​ត្រូវ​កាត់​ចេញ",
"body": "ការបំផ្លាញមនុស្សអាក្រក់ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេគឺជាមែកឈើដែលត្រូវបានកាត់ចោល ហើយបោះចោល។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៣៧: ៨ ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]