30 lines
4.1 KiB
Plaintext
30 lines
4.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានបំបែកនាវាតើស៊ីសដោយខ្យល់ពីទិសខាងកើត",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) នេះជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលអ្នកនិពន្ធពិពណ៌នាអំពីស្តេចដែលខ្លាចដូចជានាវាដែលអង្រួន ព្រោះព្រះជាម្ចាស់បំផ្លាញពួកគេដោយខ្យល់បក់ខ្លាំង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេបានញ័ររន្ធត់ដោយភាពភ័យរន្ធត់ដូចជាកប៉ាល់នៅក្រុងតើស៊ីសនៅពេលដែលអ្នកបំបែកពួកគេដោយខ្យល់បក់ពីទិសខាងកើត» ឬ ២) នេះគឺជាការក្បត់ជំនឿដែលអ្នកនិពន្ធពិពណ៌នាអំពីអំណាចដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_metaphor and figs_apostrophe)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្យល់ពីទិសខាងកើត",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ខ្យល់បក់ពីទិសខាងកើត» ឬ ២) «ខ្យល់បក់ខ្លាំង» ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នាវាតើស៊ីស",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺថានេះសំដៅទៅលើ ១) កប៉ាល់ដែលធ្វើដំណើរទៅ ឬត្រូវបានសាងសង់នៅក្នុងទីក្រុងតើស៊ីស ឬ ២) កប៉ាល់ដែលធ្វើដំណើរតាមមហាសមុទ្រ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កាលយើងបានឮ",
|
|
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាអ្វីដែលពួកគេបានឮគឺជារឿងដ៏អស្ចារ្យដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើនៅអតីតកាល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូចដែលយើងបានឮ អំពីការអស្ចារ្យដែលព្រះជាម្ចាស់បានធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នោះយើងក៏បានឃើញ",
|
|
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេបានឃើញភស្តុតាងដែលថាអ្វីដែលពួកគេបានឭគឺជាការពិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះយើងបានឃើញព្រះជាម្ចាស់ធ្វើរឿងអស្ចារ្យឥឡូវនេះ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ក្នុងទីក្រុងរបស់ព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល គឺនៅក្នុងទីក្រុងរបស់ព្រះជាម្ចាស់នៃយើង",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើក្រុងយេរូសាឡឹម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅក្នុងទីក្រុងនៃព្រះជាម្ចាស់នៃយើងគឺព្រះអម្ចាស់នៃពិភពទាំងមូល» (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តាំង",
|
|
"body": "«ធ្វើឲ្យវាមានសុវត្ថិភាព។» ត្រង់នេះពាក្យថា «បង្កើតមធ្យោបាយដើម្បីការពារនិងធ្វើឲ្យអ្វីមួយមានសុវត្ថិភាព។»"
|
|
}
|
|
] |