22 lines
2.6 KiB
Plaintext
22 lines
2.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់គង់នៅជិត",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ជិត» មានន័យថា «ត្រៀមខ្លួនដើម្បីជួយ» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់តែងតែជួយ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកដែលមានចិត្តខ្ទេចខ្ទាំ ",
|
|
"body": "ភាពសោកសៅយ៉ាងជ្រាលជ្រៅត្រូវបានគេនិយាយដូចជាបេះដូងរបស់មនុស្សនោះត្រូវបានខូច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលមានទុកក្រៀមក្រំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_nominaladj)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកដែលមានវិញ្ញាណសោកសង្រេង",
|
|
"body": "មនុស្សដែលធ្លាក់ទឹកចិត្តយ៉ាងខ្លាំង ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវិញ្ញាណរបស់ពួកគេត្រូវបានកំទេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលបាក់ទឹកចិត្ត» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សសុចរិត",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើមនុស្សសុចរិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិត»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គរក្សាអស់ទាំងឆ្អឹងរបស់អ្នកនោះ មិនឲ្យឆ្អឹងណាមួយត្រូវបាក់ឡើយ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ឆ្អឹងរបស់លោកទាំងអស់» គឺព្យញ្ជនៈប៉ុន្តែវាក៏បញ្ជាក់ផងដែរថាព្រះអម្ចាស់ថែរក្សាមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គផ្តល់ការការពារពេញលេញសម្រាប់ទ្រង់នឹងមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់អ្វីទេ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |