18 lines
2.8 KiB
Plaintext
18 lines
2.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ឈ្មោះវាត្រូវវិនាស",
|
|
"body": "ប្រសិនបើឈ្មោះរបស់មនុស្សម្នាក់បានស្លាប់វាមានន័យថា មនុស្សភ្លេចថាគេធ្លាប់រស់នៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើឈ្មោះរបស់គេនឹងត្រូវបំផ្លាញនៅពេលណា» ឬ «នៅពេលដែលមនុស្សនឹងភ្លេចគេ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កាលណាគេមកសួរសុខទុក្ខទូលបង្គំ",
|
|
"body": "ពាក្យ «សត្រូវរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើសត្រូវណាមួយជាទូទៅ ហើយមិនមែនចំពោះសត្រូវជាក់លាក់ណាមួយឡើយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គេធ្វើពុតជាស្និទ្ធស្នាលនឹងទូលបង្គំ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ពួកគេនិយាយអ្វីដែលគ្មានន័យ» ឬ ២) សត្រូវរបស់ទ្រង់និយាយអ្វីដែលធ្វើឲ្យទ្រង់គិតថា ពួកគេជាមិត្តរបស់ទ្រង់នៅពេលពួកគេមិន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេនិយាយរឿងបោកបញ្ឆោត» ឬ «ពួកគេធ្វើពុតជាយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះទូលបង្គំ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តែចិត្តគេវិញ គេគិតរកវិធីបំបាក់មុខទូលបង្គំ",
|
|
"body": "ខ្មាំងសត្រូវរបស់ទ្រង់ព្យាយាមរៀនពីរឿងអាក្រក់ទាំងអស់អំពីទ្រង់។ នៅទីនេះពាក្យ «ដួងចិត្ត» សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងមូល។ កាលៈទេសៈមិនល្អត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវត្ថុដែលអាចប្រមូលបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេព្យាយាមរៀនអំពីគ្រោះមហន្តរាយរបស់ទូលបង្គំទាំងអស់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |