34 lines
4.6 KiB
Plaintext
34 lines
4.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ជាព្រះដ៏ខ្ពស់បំផុត",
|
|
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងនិយាយដូចជាអ្នកដែលមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រង់រាងកាយខ្ពស់ជាងអ្នកដទៃទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រប់គ្រងលើប្រជាជនទាំងអស់ដែលរស់នៅ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានថ្កើងឡើងលើសជាង",
|
|
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងនិយាយដូចជាអ្នកដែលមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រង់រាងកាយខ្ពស់ជាងអ្នកដទៃទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានថ្កើងឡើងលើសជាង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កណ្ដាប់ដៃ មនុស្សអាក្រក់",
|
|
"body": "«ការគ្រប់គ្រងមនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មានពន្លឺបានសាបព្រោះ...ហើយអំណរសម្រាប់មនុស្ស",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នាហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់សាបព្រោះពន្លឺសំរាប់អ្នកដែលធ្វើអំពើល្អ ហើយព្រះអង្គសាបព្រោះសេចក្តីរីករាយសំរាប់អ្នកដែលមានចិត្តទៀងត្រង់» (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_activepassive និង figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មានពន្លឺបានសាបព្រោះ សម្រាប់មនុស្សសុចរិត",
|
|
"body": "ពាក្យថា «សាបព្រោះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សកម្មភាពជាមួយនឹងលទ្ធផលនាពេលអនាគត។ «ពន្លឺ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់រឿងល្អៗ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់មានផែនការឲ្យមានរឿងល្អកើតឡើងចំពោះមនុស្សសុចរិតនាពេលអនាគត» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សសុចរិត",
|
|
"body": "គុណនាម «សុចរិត» អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លានាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិត» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយអំណរសម្រាប់មនុស្ស ដែលមានចិត្តទៀងត្រង់",
|
|
"body": "ហើយសេចក្តីអំណរត្រូវបានព្រោះសំរាប់អ្នកដែលមានចិត្តស្មោះត្រង់។ ពាក្យថា «សាបព្រោះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់សកម្មភាពជាមួយនឹងលទ្ធផលនាពេលអនាគត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់មានផែនការឲ្យមនុស្សដែលមានចិត្តស្មោះត្រង់រីករាយនាពេលអនាគត» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដែលមានចិត្តទៀងត្រង់",
|
|
"body": "ដួងចិត្តគឺជារោគសញ្ញាមួយសម្រាប់មនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សស្មោះត្រង់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |