kennym3_km_psa_tn_l3/32/01.txt

30 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និងfigs_parallelism)"
},
{
"title": "ទំនុក​របស់ព្រះបាទ​​ដាវីឌ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទ​ដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២) ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទ​ដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទ​ដាវីឌ។"
},
{
"title": " ពាក្យ​កាព្យ",
"body": "នេះអាចសំដៅទៅលើទំនុកតន្ត្រី។"
},
{
"title": "អ្នក​ដែល​ទទូលការ​អត់​ទោស​ គឺជាអ្នក​ដែល​បាន​គ្រប​បាំង​អំពើ​បាប​របស់​ខ្លួន",
"body": "ឃ្លាទាំងនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ពួកគេអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់អភ័យទោស ចំពោះការរំលងរបស់ទ្រង់ ហើយគ្របបាំងអំពើបាបរបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_activepassive)"
},
{
"title": "គ្រប​បាំង​អំពើ​បាប​របស់​ខ្លួន",
"body": "នៅទីនេះអំពើបាបដែលត្រូវបានអត់ទោសត្រូវបានគេនិយាយដូចជាត្រូវបានគ្របដណ្តប់ ដើម្បីឲ្យវាមិនអាចមើលឃើញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បាបរបស់គេត្រូវបានគេមិនអើពើ» ឬ «អំពើបាបរបស់គេត្រូវបានគេបំភ្លេចចោលដោយចេតនា» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អ្នក​ដែល​ព្រះ‌អម្ចាស់ មិន​រាប់​ថា​មាន​ទោស",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់មើលឃើញថា គ្មានទោសៈ» ឬ «មិនមានកំហុសយោងទៅតាមព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ជា​អ្នក​ដែល​គ្មាន​កល‌ឧបាយ​ក្នុង​ចិត្ត",
"body": "នៅទីនេះ «ស្មារតី» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅក្នុងការដែលមិនមានការបោកបញ្ឆោត» ឬ «ដែលមានភាពស្មោះត្រង់ទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
}
]