kennym3_km_psa_tn_l3/55/12.txt

26 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": " នោះ​ខ្ញុំ​អាច‌ទ្រាំ​ទ្របាន",
"body": "ការស្តីបន្ទោស ឬអត់ធ្មត់ការស្តីបន្ទោសត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការផ្ទុកឬដឹកវា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្កំអាចអត់ធ្មត់នឹងការស្តីបន្ទោស» ឬ «ទូលបង្គំនឹងមិនសោកស្តាយចំពោះការស្តីបន្ទោស» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "លើក​ខ្លួន​ទាស់​នឹង​ខ្ញុំដែរ ",
"body": "មានមោទនភាពចំពោះខ្លួនឯង និងការប្រមាថអ្នកដទៃត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ជាការលើកខ្លួនឯងឡើងប្រឆាំងនឹងមនុស្សម្នាក់ផ្សេងទៀត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រមាថទូលបង្គំ» ឬ «មើលងាយទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ប៉ុន្ដែ គឺ​អ្នក​ឯង​វិញ​ទេតើ",
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជាមនុស្សដែលបានស្តីបន្ទោស និងតិះដៀលទ្រង់នៅទីនោះស្តាប់ទ្រង់។ (សូមមើលៈfigs_apostrophe)"
},
{
"title": "ជាគូកនរបស់ខ្ញុំ និង​ជា​សម្លាញ់​ស្និទ្ធ‌ស្នាល​របស់​ខ្ញុំ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាការកាត់ទោស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកគឺជាដៃគូ និងជាមិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំ» ។"
},
{
"title": "យើង​",
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើអ្នកតែងទំនុកតម្កើង និងមិត្តរបស់ទ្រង់។"
},
{
"title": "ជា​មួយ​គ្នាក្នុង​ចំណោម",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «រួមគ្នា» ឬ ២) «ជាមួយហ្វូងមនុស្ស»។"
}
]