38 lines
5.3 KiB
Plaintext
38 lines
5.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ចូរឲ្យផ្ទៃមេឃរីករាយឡើង ហើយឲ្យផែនដីបានត្រេកអរ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) ដែលអ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជា «មេឃ» និង «ផែនដី» មានអារម្មណ៍ដូចមនុស្សដែរ។ «សូមឲ្យវាដូចជាមេឃរីករាយ ហើយផែនដីរីករាយ» ឬទី ២) «សូមឲ្យអ្នកដែលរស់នៅលើមេឃរីករាយ ហើយសូមឲ្យអ្នកដែលរស់នៅលើផែនដីរីករាយ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចូរឲ្យសមុទ្រលាន់ឮកងរំពង ព្រមទាំងអ្វីៗសព្វសារពើនៅទីនោះដែរ",
|
|
"body": "«ចូរឲ្យសំឡេងសមុទ្រ ដូចជាមនុស្សជាច្រើនសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់ និងសូមឲ្យដូចជាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងសមុទ្រកំពុងស្រែកដោយអំណរ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចូរឲ្យស្រែចម្ការ និងអ្វីៗនៅទីនោះ សប្បាយរីករាយឡើង!",
|
|
"body": "«សូមឲ្យស្រែចម្ការ និងអ្វីៗទាំងអស់ដែលមាននៅក្នុងនោះរីករាយ» ។ អ្នកតែងទំនុកតម្កើងនិយាយដូចជា «ស្រែចម្ការ» និងសត្វដែលរស់នៅក្នុងវាលមានអារម្មណ៍ដូចមនុស្សដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យដូចជាស្រែចម្ការខ្លួនឯង និងសត្វទាំងអស់ដែលរស់នៅក្នុងវាលត្រេកអរ» (សូមមើល figs_personification) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នោះដើមឈើទាំងប៉ុន្មាននៅក្នុងព្រៃព្រឹក្សា នឹងច្រៀង",
|
|
"body": "«បន្ទាប់មកដើមឈើទាំងអស់នៅក្នុងព្រៃនឹងស្រែកច្រៀង» (សូមមើលៈ figs_personification)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គយាងមក ដ្បិតព្រះអង្គយាងមកជំនុំជម្រះផែនដី។ ព្រះអង្គនឹងជំនុំជម្រះពិភពលោក...ប្រជាជនទាំងឡាយ ",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងបីមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ដំណាក់កាលពីរចុងក្រោយត្រូវបានប្រើដើម្បីពង្រឹងទីមួយ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មកជំនុំជម្រះ...នឹងជំនុំជម្រះ",
|
|
"body": "អត្ថន័យមួយទៀតគឺ «មកគ្រប់គ្រង…នឹងគ្រប់គ្រង»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងជំនុំជម្រះពិភពលោក ដោយសេចក្ដីសុចរិត",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ពិភពលោក» គឺជាទីសម្គាល់សម្រាប់ប្រជាជនទាំងអស់នៅលើពិភពលោក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងវិនិច្ឆ័យប្រជាជនទាំងអស់នៅលើពិភពលោក ដោយយុត្តិធម៌»។ សូមមើលពីរបៀបដែលពាក្យទាំងនេះត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៩:៧។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រជាជនទាំងឡាយ ដោយព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "«ព្រះអង្គនឹងវិនិច្ឆ័យប្រជាជន ដោយភាពស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ដោយយោងទៅតាមអ្វីដែលព្រះអង្គដឹងគឺពិត» ឬ ២) «ប្រើខ្នាតតម្រាដូចគ្នាសម្រាប់មនុស្សទាំងអស់»។"
|
|
}
|
|
] |