26 lines
2.8 KiB
Plaintext
26 lines
2.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានបោះបង់ចោល ហើយបានកាត់កាល់គេ",
|
|
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» ត្រូវបានគេយល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានបដិសេធ និងបដិសេធស្តេច» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រេងតាំងជាមួយស្តេច",
|
|
"body": "«ជាមួយស្តេចដែលព្រះអង្គបានជ្រើសរើស»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានផ្ដាច់សេចក្ដីសញ្ញា",
|
|
"body": "«ព្រះអង្គបានបដិសេធកិច្ចព្រមព្រៀង»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គ ក៏បានបង្អាប់មកុដរបស់គេ ដោយទម្លាក់ចុះទៅដី",
|
|
"body": "ការរុញចូលទៅក្នុងដី ឬធូលីគឺជាសញ្ញានៃភាពអាម៉ាស់ដ៏អស្ចារ្យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យមកុដរបស់គេទៅជាសៅហ្មងនៅលើដី» ឬ «ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យមកុដរបស់គេត្រូវធ្លាក់ទៅក្នុងធូលីដី» (សូមមើលៈ translate_symaction)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មកុដរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "នេះតំណាងឲ្យអំណាចរបស់ព្រះរាជាជាស្តេច និងសិទ្ធិគ្រប់គ្រង។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានទម្លាយរបងទាំងប៉ុន្មាន របស់ព្រះរាជា ហើយបានបំផ្លាញទីមាំមួនអស់រលីង",
|
|
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាព្រះអនុញ្ញាតឲ្យសត្រូវបំផ្លាញការការពារនៅឯក្រុងយេរូសាឡិម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានអនុញ្ញាតឲ្យសត្រូវបំបែកកំពែងរបស់លោកនិងបំផ្លាញបន្ទាយរបស់លោកនៅក្រុងយេរូសាឡិម» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
}
|
|
] |