22 lines
3.0 KiB
Plaintext
22 lines
3.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គជាខែលការពារអស់អ្នក ដែលមកជ្រកកោនជាមួយព្រះអង្គ",
|
|
"body": "ខែលការពារទាហាន។ ស្តេចដាវីឌនិយាយហាក់ដូចជាព្រះជាម្ចាស់ជាខែលការពារទ្រង់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣:៣ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះអម្ចាស់អើយ ព្រះអង្គការពារដូចជាខែលការពារមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលជ្រកកោននឹងព្រះអង្គ»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដ្បិត តើអ្នកណាជាព្រះជាម្ចាស់? តើអ្នកណាជាសិលាគឺមានតែព្រះអង្គរបស់យើងទេ?",
|
|
"body": "ចម្លើយបង្កប់ន័យគឺគ្មាននរណាម្នាក់ទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មានតែព្រះអម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះដែលជាព្រះជាម្ចាស់! មានតែព្រះជាម្ចាស់របស់យើងប៉ុណ្ណោះដែលជាថ្មដា!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សិលា",
|
|
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដូចជាព្រះអង្គជាសិលាមួយដែលទ្រង់អាចឡើងដើម្បីគេចចេញពីសត្រូវរបស់ទ្រង់។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ១៨:២ ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដែលក្រវាត់ខ្ញុំដោយកម្លាំង",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ប្រទានកម្លាំងដល់ស្តេចដាវីឌដូចជាសម្លៀកបំពាក់។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដាក់មនុស្សដែលគ្មានកំហុសនៅលើផ្លូវរបស់លោក",
|
|
"body": "នៅទីនេះស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីការរស់នៅដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះជាម្ចាស់ដូចជាទ្រង់កំពុងដើរលើផ្លូវត្រូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បណ្តាលឲ្យមនុស្សដែលគ្មានកំហុសត្រូវរស់នៅដោយសុចរិត» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |