14 lines
2.5 KiB
Plaintext
14 lines
2.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ចំណងនៃសេចក្ដីស្លាប់បានរួបរឹតខ្ញុំ",
|
|
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីសេចក្ដីស្លាប់ហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចចាប់ទ្រង់ហើយចងទ្រង់ដោយខ្សែពួរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំហៀបនឹងត្រូវគេសម្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_personification)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជំនន់នៃសេចក្ដីវិនាសបានបំភ័យខ្ញុំ",
|
|
"body": "ស្តេចដាវីឌអស់សង្ឃឹមដូចជាទ្រង់ត្រូវបានគេនាំយកទៅដោយទឹកជំនន់ដែលកំពុងហូរយ៉ាងខ្លាំង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថាគ្មានសង្ឃឹមទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចំណងនៃស្ថានឃុំព្រលឹងមនុស្សស្លាប់ ក៏រឹតជុំវិញខ្ញុំអន្ទាក់នៃសេចក្ដីស្លាប់បានទាក់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ព្រលឹង» កន្លែងនៃមនុស្សស្លាប់និង «សេចក្ដីស្លាប់» ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាមនុស្សដែលអាចឡោមព័ទ្ធនិងចាប់ទ្រង់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយគំនិតនេះត្រូវបានធ្វើឡើងម្តងទៀតសម្រាប់ការសង្កត់ន័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំមានអារម្មណ៍ថាជាប់ ហើយគិតថាទូលបង្គំនឹងស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_personification and figs_metaphor និង figs_parallelism)"
|
|
}
|
|
] |