kennym3_km_psa_tn_l3/121/05.txt

18 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ‌អម្ចាស់ជា​ម្លប់​នៅ​ខាង​ស្តាំ​អ្នក",
"body": "នៅទីនេះ «ម្លប់» សំដៅទៅលើការការពារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់នៅក្បែរអ្នក ដើម្បីការពារអ្នកពីអ្វីដែលធ្វើឲ្យអ្នកឈឺចាប់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "​នៅ​ខាង​ស្តាំ​អ្នក",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យនេះមានន័យថា នៅក្បែរ ឬ ជិតអ្នកនិពន្ធ។"
},
{
"title": "នៅ​ពេល​ថ្ងៃ អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​ព្រះ‌អាទិត្យ ធ្វើ​ទុក្ខ​ឡើយ ហើយ​នៅ​ពេល​យប់ ក៏​មិន​ត្រូវ​ព្រះ‌ច័ន្ទ​ធ្វើ​ទុក្ខ​ដែ",
"body": "ពាក្យផ្ទុយគ្នា «ថ្ងៃ» និង «យប់» សំដៅទៅលើភាពជ្រុលនិយមនឹងអ្វីៗទាំងអស់ដែលនៅចន្លោះនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ការពារអ្នកពីធាតុនានាគ្រប់ពេលវេលា» (សូមមើលៈ figs_merism)"
},
{
"title": "ហើយ​នៅ​ពេល​យប់ ក៏​មិន​ត្រូវ​ព្រះ‌ច័ន្ទ​ធ្វើ​ទុក្ខ​ដែរ",
"body": "នេះបញ្ជាក់ថា «នឹងមិនធ្វើបាបអ្នកទេ» ត្រូវបានបង្កប់ន័យនៅទីនេះ។ អត្ថន័យពេញលេញនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយព្រះច័ន្ទក៏នឹងមិនធ្វើ​ទុក្ខដល់អ្នក នៅពេលយប់ដែរ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
}
]