kennym3_km_psa_tn_l3/36/10.txt

34 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ឱ​សូម​សម្ដែង​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស",
"body": "«បន្តភាពស្មោះត្រង់នៃសេចក្ដីសញ្ញារបស់ព្រះអង្គ»"
},
{
"title": "ដល់​អ្នកដែល​មាន​ចិត្ត​ទៀង​ត្រង់​ផងចុះ",
"body": "នាមអរូបី «ការការពារ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទ។ «បន្ត» ត្រូវបានបង្កប់ន័យពីឃ្លាមុន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បន្តការពារភាពទៀងត្រង់នៃដួងចិត្ត» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns and figs_ellipsis)"
},
{
"title": "ចិត្ត​ទៀង​ត្រង់​ផងចុះ",
"body": "ត្រង់នេះ «ដួងចិត្ត» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សទៀងត្រង់» ឬ «មនុស្សដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "​ជើង​របស់​មនុស្ស​ពាល ជាន់​ឈ្លី​...ដៃរបស់មនុស្សអាក្រក់",
"body": "ត្រង់នេះ «ជើង» និង «ដៃ» សំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ ទាំងនេះមិនមែនជាបុរសជាក់លាក់ទេ។ នេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់ជាទូទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សក្រអឺតក្រទម ... មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_genericnoun)"
},
{
"title": "នាំយក​ទូល‌បង្គំ​ចេញដែរ",
"body": "«បញ្ជូនទូលបង្គំទៅឆ្ងាយ» ឬ «ធ្វើឲ្យទូលបង្គំចាកចេញពីកន្លែងរបស់ទូលបង្គំ»"
},
{
"title": "ពួក​អ្នក​ដែល​ប្រព្រឹត្ត​អាក្រក់ ត្រូវ​ដួល​ចុះ​នៅ​ទី​នោះ គេ​ត្រូវទម្លាក់​ចុះ មិនអាចងើប​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ",
"body": "ឃ្លាទាំងបីនេះពណ៌នាអំពីមនុស្សអាក្រក់ថា និងចាញ់។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "គេ​ត្រូវទម្លាក់​ចុះ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានផ្តួលរំលំពួកគេ» ឬ «ព្រះអង្គបានបំផ្លាញពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "មិនអាចងើប​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ",
"body": "«មិនអាចក្រោក»"
}
]