34 lines
2.7 KiB
Plaintext
34 lines
2.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "មានពរហើយ អស់អ្នក",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «បុរស» សំដៅទៅលើមនុស្សទូទៅ។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun និង figs_gendernotations)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកដែលយកព្រះអង្គជាកម្លាំងរបស់ខ្លួន",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាកម្លាំងដែលរកឃើញនៅក្នុងអង្គទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកពង្រឹង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជាអ្នកដែលរៀបចំចិត្ត ជាផ្លូវទៅកាន់ក្រុងស៊ីយ៉ូន",
|
|
"body": "ការបញ្ចេញមតិនេះគឺអំពីបំណងប្រាថ្នាដែលមាននៅក្នុងដួងចិត្ត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកណាចូលចិត្តឡើងទៅស៊ីយ៉ូន» ឬ «អ្នកណាចង់ឡើងទៅស៊ីយ៉ូន» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជាផ្លូវទៅ",
|
|
"body": "«ផ្លូវធំ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទៅកាន់ក្រុងស៊ីយ៉ូន",
|
|
"body": "ព្រះវិហារបរិសុទ្ធស្ថិតនៅក្នុងក្រុងយេរូសាឡិមនៅលើកំពូលភ្នំខ្ពស់បំផុតហៅថាភ្នំស៊ីយ៉ូន។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជ្រលងទឹកភ្នែក",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើកន្លែងស្ងួតស្ងួត។ សំណៅព្រះគម្ពីរខ្លះមាន «ជ្រលងភ្នំបាកា» ។ ពាក្យ «បាកា» មានន័យថា «យំ» ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្លៀងដើមរដូវ",
|
|
"body": "នេះមានន័យថាភ្លៀងដែលធ្លាក់នៅរដូវស្លឹកឈើជ្រុះមុនរដូវត្រជាក់។ នេះគឺក្នុងអំឡុងពេលប៉ុន្មានខែតុលា និងវិច្ឆិកានៅលើប្រតិទិនលោកខាងលិច។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយទទួលព្រះពរ",
|
|
"body": "«អាងទឹក» (សូមមើលៈ UDB)"
|
|
}
|
|
] |