kennym3_km_psa_tn_l3/48/09.txt

18 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "នៅ​កណ្ដាល​ព្រះ‌វិហារ របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "«ដូចដែលយើងស្ថិតនៅក្នុងព្រះវិហាររបស់ព្រះអង្គ»"
},
{
"title": " គឺ​ព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ...បាន​សរសើរ​តម្កើង​ ក៏​ទៅ​ដល់​ចុង​បំផុត​នៃ​ផែនដី",
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ព្រះនាម» តំណាងឲ្យចរិតនិងព្រះកេរ្តិ៍នាមរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ឃ្លាទាំងពីរនេះប្រៀបធៀបភាពអស្ចារ្យនៃកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និងរបៀបដែលមនុស្សសរសើរដំកើងព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «​ព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គគឺអស្ចារ្យណាស់ ... ហើយដូច្នេះមនុស្សទូទាំងពិភពលោកសរសើរព្រះអង្គយ៉ាងខ្លាំង» ឬ «ប្រជាជននៅទូទាំងពិភពលោកបានឮពីព្រះអង្គ ... ដូច្នេះមនុស្សនៅទូទាំងពិភពលោកសរសើរព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ទៅ​ដល់​ចុង​បំផុត​នៃ​ផែនដី",
"body": "នេះគឺជាការបញ្ចេញមតិដែលមានន័យថាគ្រប់ទីកន្លែងនៃពាក្យ។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ៤៦: ៨ ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ព្រះ‌ហស្ត​ស្តាំ​របស់​ព្រះ‌អង្គ\nមានពេញដោយសេចក្ដីសុចរិត",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសេចក្ដីសុចរិតដូចជាវត្ថុដែលព្រះជាម្ចាស់អាចកាន់នៅក្នុងព្រះ‌ហស្តរបស់ព្រះអង្គ។ ត្រង់នេះពាក្យថា «ព្រះ‌ហស្ត» សំដៅទៅលើអំណាចនិងសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ក្នុងការគ្រប់គ្រង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកគ្រប់គ្រងដោយសុចរិត» ឬ «អ្នកជាមនុស្សសុចរិតដូចដែលអ្នកគ្រប់គ្រង» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_metonymy)"
}
]