22 lines
2.5 KiB
Plaintext
22 lines
2.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "គេប្រឌិតរឿងអាក្រក់ទាស់នឹងទូលបង្គំ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) «ពួកគេសង្ឃឹមថារឿងអាក្រក់ៗ នឹងកើតឡើងចំពោះទូលបង្គំ» (UDB) ឬ ២) «ពួកគេមានគំរោងធ្វើបាបទូលបង្គំ» ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជំងឺដ៏អាក្រក់ ... ដល់គាត់",
|
|
"body": "សត្រូវរបស់ទ្រង់និយាយអំពី «ជំងឺ» ដូចជាវាជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានចាប់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទ្រង់ឈឺដោយជំងឺធ្ងន់ធ្ងរ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជំងឺមើលមិនជា",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ជំងឺសាហាវ» ឬ ២) «អ្វីដែលអាក្រក់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គាត់ពុំអាចក្រោកពីគ្រែឡើងវិញបានឡើយ",
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ដេកលក់» សំដៅទៅលើការដេកនៅលើគ្រែដោយសារតែមានជម្ងឺ។ ថាគាត់នឹងមិន «ក្រោកឈរ» មានន័យថាគាត់នឹងបន្តដេកលក់ដែលជាការសោកសៅសម្រាប់ការស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពេលនេះគាត់ឈឺលើគ្រែគាត់នឹងស្លាប់នៅទីនោះ» (សូមមើលៈ figs_explicit និង figs_euphemism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ក៏បានលើកកែងជើងទាស់នឹងទូលបង្គំដែរ",
|
|
"body": "នេះគឺជាសតិអារម្មណ៍ដែលមានន័យថាមិត្តរបស់ទ្រង់ក្បត់ទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានក្បត់ទូលបង្គំ» ឬ «បានប្រឆាំងនឹងទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |