kennym3_km_psa_tn_l3/31/03.txt

26 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ថ្ម​ដានៃទូលបង្គំ",
"body": "ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គជាថ្មដ៏ធំមួយដែលអាចការពារអ្នកនិពន្ធពីការវាយប្រហារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូចជាថ្មដ៏ធំមួយដែលទូលបង្គំអាចមានសុវត្ថិភាព» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ជា​បន្ទាយ​របស់​ទូល‌បង្គំ",
"body": "ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គជាបន្ទាយដ៏រឹងមាំដែលអ្នកនិពន្ធនឹងត្រូវបានការពារពីសត្រូវរបស់ទ្រង់។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដោយ​ យល់​ដល់​ព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "នៅក្នុងឃ្លានេះ «ឈ្មោះ» តំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីឲ្យព្រះកេរ្តិ៍នាមរបស់ព្រះអង្គអាចទទួលបានកិត្តិយស» ឬ «ដូច្នេះទូលបង្គំអាចគោរពបូជាព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "សូម​ដឹកនាំ​ផ្លូវ​ទូល‌បង្គំផង",
"body": "ពាក្យថា «ដឹកនាំ» និង «ការណែនាំ» មានន័យដូចៗគ្នា ហើយពង្រឹងសំណូមពរដែលព្រះអម្ចាស់ដឹកនាំទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នាំទូលបង្គំទៅកន្លែងដែលព្រះអង្គចង់ឲ្យទូលបង្គំទៅ» (សូមមើលៈ figs_doublet)"
},
{
"title": "សូម​ដោះ​ទូល‌បង្គំ​ចេញ​ពី​អន្ទាក់ ដោយគេ​លួច​លាក់​ដើម្បី​ចាប់​ទូល‌បង្គំ",
"body": "អ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយដូចជាទ្រង់ត្រូវបានគេចាប់បាននៅក្នុងសំណាញ់លាក់មួយ ហើយរង់ចាំព្រះអម្ចាស់ដោះលែងទ្រង់ពីអន្ទាក់។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​ជា​ជម្រក​របស់​ទូល‌បង្គំ",
"body": "ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអង្គជាកន្លែងដែលអ្នកនិពន្ធអាចលាក់ខ្លួនពីមនុស្សដែលវាយប្រហារទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គតែងតែការពារទូលបង្គំ» ឬ «ព្រះអង្គផ្តល់ឲ្យទូលបង្គំនូវការការពារជាប្រចាំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]