kennym3_km_psa_tn_l3/72/13.txt

30 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ​រាជា​អាណិត​អាសូរ​មនុស្ស​ទន់​ខ្សោយ និង​មនុស្ស​កម្សត់​ទុគ៌ត",
"body": "«ទ្រង់ចង់បញ្ឈប់អ្នកក្រីក្រ និងអ្នកក្រីក្រពីការរងទុក្ខ»"
},
{
"title": "​មនុស្ស​ទន់​ខ្សោយ និង​មនុស្ស​កម្សត់​ទុគ៌ត",
"body": "នៅទីនេះពាក្យថា «អ្នកក្រ» និង «អ្នកខ្វះខាត» មានន័យថា ជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា ហើយសង្កត់ន័យថា ពួកគេមិនអាចជួយខ្លួនឯងបានទេ។ (សូមមើលៈ figs_doublet)"
},
{
"title": "លោះ​ជីវិត​ពួកគេ",
"body": "«លោះពួកគេ» ឬ «ជួយសង្រ្គោះពួកគេ» ឬ «ជួយសង្គ្រោះពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ឲ្យ​រួច​ពី​ការ​សង្កត់‌សង្កិន និង​អំពើ​ឃោរ‌ឃៅ",
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា នឹងពាក្យដដែល ហើយសង្កត់ន័យថា តើអ្នកក្រីក្ររងគ្រោះយ៉ាងម៉េច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលគាបសង្កត់ពួកគេ ហើយធ្វើបាបពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_doublet និង figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ឈាម​របស់​គេ មាន​តម្លៃ​ណាស់​នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "«ព្រះអង្គចង់ឲ្យពួកគេរស់នៅបានសេចក្តីសុខ» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ឈាម​របស់​គេ",
"body": "«ជីវិតរបស់ពួកគេ» ឬ «សុខុមាលភាពរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "នៅ​ចំពោះ​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "«ទៅព្រះអង្គ»។ សូមមើលវិធីនេះត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក (១៩:១៣)"
}
]