26 lines
3.2 KiB
Plaintext
26 lines
3.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "សត្វព្រៃ ដែលរស់នៅកណ្ដាលដើមត្រែង",
|
|
"body": "អ្នកប្រាជ្ញជាច្រើនជឿថាសត្វព្រៃទាំងនេះគឺជាការប្រៀបធៀបដែលសំដៅទៅលើប្រជាជនអេស៊ីប។ នេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជននៅស្រុកអេស៊ីបដែលដូចជាសត្វព្រៃនៅលើដើមត្រែង» (សូមើលៈ figs_metaphor និង figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "និងហ្វូងគោឈ្មោល ព្រមទាំងកូនគោ នៃជនជាតិទាំងឡាយផងគ្រប់គ្នា",
|
|
"body": "ប្រជាជននៃប្រជាជាតិផ្សេងទៀត ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេជាហ្វូងគោដ៏ច្រើន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជាតិមានអំណាចដែលប្រៀបដូចហ្វូងគោ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កម្ចាត់កម្ចាយ",
|
|
"body": "ដើម្បីបំបែក ឬបណ្តាលឲ្យអ្វីមួយ ដើម្បីរីករាលដាលយ៉ាងឆាប់រហ័សនៅក្នុងទិសដៅផ្សេងគ្នា"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកមានត្រកូលខ្ពស់នឹងចេញពីស្រុកអេស៊ីប",
|
|
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាមេដឹកនាំទាំងនេះមកពីស្រុកអេស៊ីប ដើម្បីផ្តល់អំណោយដល់ព្រះជាម្ចាស់នៅក្រុងយេរូសាឡិម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បន្ទាប់មកមេដឹកនាំនៃស្រុកអេស៊ីបនឹងនាំអំណោយដល់ព្រះអង្គ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជនជាតិអេត្យូពី",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើប្រជាជនអេត្យូពី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជនជាតិអេត្យូពី» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "លើកដៃទៅរកព្រះជាម្ចស់",
|
|
"body": "នេះគឺជាសកម្មភាពនិមិត្តរូបដែលតំណាងឲ្យការថ្វាយបង្គំព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លើកដៃឡើង ដើម្បីសរសើរតម្កើងព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ translate_symaction)"
|
|
}
|
|
] |