26 lines
2.9 KiB
Plaintext
26 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "លត់ជង្គង់",
|
|
"body": "ដាក់ជង្គង់ទាំងសងខាងលើដីជាញឹកញាប់ដើម្បីបង្ហាញពីការចុះចូល (សូមមើលៈ translate_symaction)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រជារាស្ត្រដែលព្រះអង្គថែរក្សា",
|
|
"body": "ពាក្យថា «វាលស្មៅ» គឺជាពាក្យសម្រាប់អាហារដែលសត្វបរិភោគនៅក្នុងវាលស្មៅដែលជាវេនសម្រាប់អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលព្រះអម្ចាស់ផ្គត់ផ្គង់សម្រាប់ប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងជាប្រជាជនដែលត្រូវការព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាលស្មៅ",
|
|
"body": "តំបន់ដែលសត្វរកស្មៅស៊ី"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជាហ្វូងចៀមដែលព្រះអង្គដឹកនាំ",
|
|
"body": "ពាក្យថា «ដៃ» ត្រង់នេះសំដៅទៅលើរបៀបដែលព្រះអម្ចាស់ការពារប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គដូចគង្វាលការពារចៀមរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលព្រះអង្គការពារដូចជាគង្វាលការពារចៀមរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ថ្ងៃនេះ បើអ្នករាល់គ្នាឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គ!",
|
|
"body": "«អូ! អ្នកនឹងឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គនៅថ្ងៃនេះ!» អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងរំខានដល់អ្វីដែលលោកកំពុងនិយាយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឮព្រះសូរសៀង របស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ព្រះសូរសៀងព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើការយកចិត្តទុកដាក់លើព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តាប់ព្រះអង្គដោយយកចិត្តទុកដាក់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |