42 lines
4.4 KiB
Plaintext
42 lines
4.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និងfigs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ១) ព្រះបាទដាវីឌបានសរសេរទំនុកនេះ ឬ ២)ទំនុកនេះគឺអំពីព្រះបាទដាវីឌ ឬ ៣) បទទំនុកតម្កើងគឺមានលក្ខណៈដូចនឹងទំនុករបស់ព្រះបាទដាវីឌ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមថ្វាយជីវិតរបស់ទូលបង្គំ ",
|
|
"body": "ឃ្លា «សូមថ្វាយជីវិត» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀប។ អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) អ្នកនិពន្ធកំពុងថ្វាយខ្លួនដល់ព្រះអម្ចាស់ដែលមានន័យថា៖ ទ្រង់ពឹងផ្អែកលើព្រះអម្ចាស់ទាំងស្រុង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំប្រគល់ខ្លួនឲ្យព្រះអង្គ» (UDB) ឬទី ២ ទ្រង់កំពុងអធិស្ឋាន និងគោរពដល់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំសូមថ្វាយបង្គំ និងគោរពព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមកុំឲ្យទូលបង្គំត្រូវអាម៉ាស់មុខ ",
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំឲ្យសត្រូវរបស់ទូលបង្គំធ្វើឲ្យទូលបង្គំអាម៉ាស់មុខ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អាម៉ាស់មុខ ",
|
|
"body": "«សេចក្ដី ខ្មាស»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អាចមានជ័យជម្នះលើទូលបង្គំឡើយ",
|
|
"body": "«អរសប្បាយនឹងជ័យជម្នះលើទូលបង្គំ» ។ ឃ្លា «លើទូលបង្គំ» មានន័យថាសត្រូវរបស់ទ្រង់បានយកឈ្នះទ្រង់ ហើយឈរនៅខាងលើដោយទទួលជោគជ័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កម្ចាត់ទូលបង្គំ ហើយពួកគេរីករាយនឹងវា» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមឲ្យអ្នកដែលសង្ឃឹមលើព្រះអង្គនឹងមិនត្រូវខ្មាសឡើយ",
|
|
"body": "«កុំឲ្យអ្នកដែលសង្ឃឹមលើព្រះអង្គត្រូវអាម៉ាស់ឡើយ»។ ភាពអាម៉ាស់អាចមកពីការចាញ់ដោយសត្រូវរបស់ពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំឲ្យសត្រូវកម្ចាត់អ្នកដែលសង្ឃឹមលើព្រះអង្គឡើយ» (សូមមើលៈ figs_explicit និង figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកដែលសង្ឃឹមលើព្រះអង្គ",
|
|
"body": "«អ្នកដែលទុកចិត្តព្រះអង្គ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មានចិត្តមិនល្អ",
|
|
"body": "«ធ្វើសកម្មភាពបោកបញ្ឆោត» ឬ «ធ្វើសកម្មភាពដោយកលល្បិច»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយគ្មានមូលហេតុ",
|
|
"body": "«ដោយគ្មានហេតុផល»"
|
|
}
|
|
] |