22 lines
3.0 KiB
Plaintext
22 lines
3.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពួកមនុស្សអាក្រក់",
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សអាក្រក់» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានទាញដាវរបស់ពួកគេចេញ ... បានឱនធ្នូរបស់ពួកគេ",
|
|
"body": "«ដាវ» និង «ធ្នូ» គឺជាអាវុធដែលប្រើដើម្បីវាយប្រហារមនុស្ស។ ការពិតដែលថាពួកគេត្រូវបាន «អូសទាញ» និង «កោង» មានន័យថាពួកគេត្រៀមខ្លួនដើម្បីចាប់ផ្តើមវាយប្រហារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានត្រៀមអាវុធរបស់ខ្លួនដើម្បីវាយប្រហារ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដើម្បីទម្លាក់",
|
|
"body": "ការបំផ្លាញប្រជាជនក្រីក្រនេះ ត្រូវបានគេនិយាយថាពួកគេជាផើងធ្វើពីដីឥដ្ឋដែលនឹងបែកជាបំណែកៗ នៅពេលបោះចោលទៅក្នុងដី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដើម្បីបំផ្លាញ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សទ័លក្រ និងមនុស្សកម្សត់ទុគ៌ត",
|
|
"body": "ពាក្យទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលគ្មានសមត្ថភាពការពារខ្លួន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដែលមិនអាចទប់ទល់នឹងពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_doublet)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តែដាវរបស់គេនឹងចាក់ចូល ទៅក្នុងបេះដូងខ្លួនគេវិញ",
|
|
"body": "ដាវគឺជាឧទាហរណ៍នៃអាវុធនិង «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យប្រជាជន។ ដើម្បី «ចាក់ចំបេះដូង» គឺជាសញ្ញាណសំគាល់ដែលមានន័យថា «សម្លាប់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អាវុធរបស់ពួកគេនឹងត្រូវបានប្រឆាំងនឹងពួកគេ ហើយពួកគេនឹងសំលាប់ខ្លួនឯង» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |