kennym3_km_psa_tn_l3/109/28.txt

26 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ទុក​ឲ្យ​ពួកគេ​ជេរ​ប្រទេច​ទូលបង្គំចុះ",
"body": "ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើមនុស្សដែលចោទប្រកាន់ស្តេចដាវីឌហើយនិយាយអាក្រក់អំពីទ្រង់។"
},
{
"title": "សូមឲ្យពួកគេត្រូវអាម៉ាស់",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យពួកគេខ្មាសអៀន» ឬ «ឲ្យគេខ្មាស» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "តែ​ឯ​អ្នក​បម្រើ​ព្រះ‌អង្គ​វិញ នឹង​អរ​សប្បាយ",
"body": "«ប៉ុន្តែសូមឲ្យទូល‌បង្គំដែលជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គរីករាយ» ឬ «ទូល‌បង្គំជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គសូមឲ្យទូល‌បង្គំរីករាយ» ។ ស្តេចដាវីឌប្រើឃ្លាដែលថា «អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើអង្គទ្រង់។"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​ពួក​អ្នក​ចោទ​ប្រកាន់​ទូល‌បង្គំ ប្រដាប់​ខ្លួន​ដោយ​សេចក្ដី​អាប់‌យស...សូម​ឲ្យ​គេ​ឃ្លុំ​ខ្លួន",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នា ដើម្បីបញ្ជាក់ថា ទ្រង់ចង់ឲ្យពួកគេខ្មាស់អៀនខ្លាំងណាស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "ប្រដាប់​ខ្លួន​ដោយ​សេចក្ដី​អាប់‌យស",
"body": "នៅទីនេះស្តេចដាវីឌមានបន្ទូលអំពីពួកគេខ្មាស់អៀន ដូចជាសម្លៀកបំពាក់ដែលពួកគេពាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្មាស់អៀនខ្លាំងណាស់» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​គេ​ឃ្លុំ​ខ្លួន​ដោយ​សេចក្ដី​អាម៉ាស់ដូច​ជា​ពាក់​អាវ",
"body": "ស្តេចដាវីឌបានមានបន្ទូលអំពីពួកគេខ្មាស់អៀន ដូចជាអាវដែលពួកគេពាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ភាពអាម៉ាស់របស់ពួកគេអាចគ្របបាំងពួកគេ ដូចជាអាវរបស់ពួកគេរុំព័ទ្ធពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_simile)"
}
]