kennym3_km_psa_tn_l3/119/79.txt

18 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ងាក​មក​រក​ទូល‌បង្គំ",
"body": "មនុស្សដែលវិលត្រឡប់មករកមិត្តភាពវិញ ចំពោះអ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយថា ពួកគេងាកទៅរកគាត់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មករកទូល‌បង្គំ» ឬ «រួបរួមជាមួយទូល‌បង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដើម្បី​ឲ្យ​គេ​បាន​ស្គាល់ សេចក្ដី​បន្ទាល់​របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "អាចមានន័យថា ១) នេះពិពណ៌នាបន្ថែមទៀត អំពីអស់អ្នកដែលគោរពព្រះជាម្ចាស់ ឬ ២) នេះបង្ហាញពីគោលបំណងសម្រាប់អស់អ្នកដែលគោរពព្រះជាម្ចាស់ឲ្យវិលត្រឡប់ទៅអ្នកនិពន្ធវិញ។ ពាក្យថា «ដូច្នេះ» អាចត្រូវបានបន្ថែម ដើម្បីបង្ហាញពីចំណុចនេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះពួកគេអាចរៀនអ្វីដែលព្រះអង្គបញ្ជា» (UDB) (សូមមើលៈ writing_connectingwords)"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​ចិត្ត​ទូល‌បង្គំ​បាន​ឥត​សៅហ្មង",
"body": "នៅទីនេះ «​ចិត្ត» តំណាងឲ្យគំនិត និងបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យទូល‌បង្គំបាន​ឥត​សៅហ្មង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ទូល‌បង្គំ​មិនត្រូវ​ខ្មាស​ឡើយ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំប្រហែលជាមិនខ្មាស់អៀនទេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
}
]