46 lines
5.6 KiB
Plaintext
46 lines
5.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "នៅពេលដែលព្រះអង្គនឹងទទួលយក",
|
|
"body": "«នៅក្នុងពេលវេលាដែលព្រះអង្គព្រមទទួល» ឬ «ពេលណាព្រះអង្គមានឆន្ទៈ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមឆ្លើយតបមកទូលបង្គំផង ដោយការសង្គ្រោះដ៏ស្មោះត្រង់របស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "នាមអរូបី «ភាពគួរឲ្យទុកចិត្ត» និង «សេចក្ដីសង្គ្រោះ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាសកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ជួយសង្គ្រោះទូលបង្គំ ព្រោះព្រះអង្គស្រឡាញ់ទូលបង្គំយ៉ាងស្មោះត្រង់ ដូចដែលព្រះអង្គបានសន្យានឹងធ្វើ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមរំដោះទូលបង្គំឲ្យរួច...កុំឲ្យទូលបង្គំលិច",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមរំដោះទូលបង្គំឲ្យរួចពីភក់ជ្រាំនេះ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីគ្រោះថ្នាក់របស់ទ្រង់ពីសត្រូវរបស់ទ្រង់ ដូចជាទ្រង់កំពុងលិចទៅក្នុងរណ្តៅភក់។ «កុំឲ្យទូលបង្គំលិចក្នុងភក់ទៀត» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមឲ្យទូលបង្គំត្រូវបាននាំយកទៅឆ្ងាយ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «យកទៅឆ្ងាយ» សំដៅទៅលើការដកចេញពីគ្រោះថ្នាក់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យកទូលបង្គំទៅឆ្ងាយ» ឬ «ជួយសង្គ្រោះទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_idiom និង figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមយកទូលបង្គំចេញ",
|
|
"body": "នេះត្រូវបានគេយល់ថា «អនុញ្ញាតឲ្យទូលបង្គំ» ត្រូវបានបង្កប់ន័យនៅទីនេះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមជួយសង្គ្រោះទូលបង្គំផង» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_activepassive)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទឹកដ៏ជ្រៅ...ទឹកជន់លិច ... ជ្រៅ",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានរួចពីខ្មាំងសត្រូវរបស់ទូលបង្គំ និងពីទឹកដ៏ជ្រៅនេះផង! ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីគ្រោះថ្នាក់របស់ទ្រង់ពីសត្រូវរបស់ទ្រង់ ដូចជាទ្រង់កំពុងលង់ទឹកនៅក្នុងទឹកជ្រៅ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជំនន់នេះពន្លិចទូលបង្គំ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីគ្រោះថ្នាក់របស់ទ្រង់ពីសត្រូវរបស់ទ្រង់ដូចជាទឹកជំនន់កំពុងគ្របដណ្ដប់ទ្រង់ទាំងស្រុង។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទីជម្រៅលេបទូលបង្គំ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីជ្រៅដូចជាវាជាសត្វដែលងាប់ដែលហៀបនឹងស៊ីទ្រង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទឹកដ៏ជ្រៅលេបទូលបង្គំដូចសត្វគ្រោះថ្នាក់» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមកុំឲ្យរណ្តៅបិទមាត់ទូលបង្គំឡើយ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «រណ្តៅ» ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ នេះមានមាត់ដូចជាមនុស្ស ហើយអាចស៊ីអ្នកនិពន្ធបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមកុំឲ្យរណ្តៅនោះបំផ្លាញទូលបង្គំ» ឬ «កុំឲ្យរណ្តៅនៃសេចក្តីស្លាប់បិទជិតទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |