34 lines
3.9 KiB
Plaintext
34 lines
3.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
"body": "នៅក្នុងខ ១៣ និង ១៤ លោកអេសាភ បន្តរៀបរាប់ពីរបៀបដែលពេលខ្លះលោកចង់តវ៉ានឹងព្រះជាម្ចាស់អំពីអ្នកដែល «ក្រអឺតក្រទម» និង «មនុស្សអាក្រក់» (ជំពូក ៧៣:១) ។ នៅក្នុងខ ១៥ លោកចាប់ផ្តើមនិយាយអំពីអ្វីដែលលោកកំពុងតែគិត។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទូលបង្គំដែលបាន",
|
|
"body": "ពាក្យ «ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើលោកអេសាភ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រក្សាចិត្តឲ្យបរិសុទ្ធ ",
|
|
"body": "លោកអេសាភនិយាយអំពីការការពារដួងចិត្តរបស់លោក ដូចជាលោកកំពុងយាមទីក្រុង ឬអាគារប្រឆាំងនឹងសត្រូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានរក្សាគំនិតរបស់ទូលបង្គំឲ្យបរិសុទ្ធ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយលាងដៃឲ្យឥតមានសៅហ្មង នោះឥតប្រយោជន៍ទទេ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីភាពបរិសុទ្ធរបស់លោកដូចជាលោកបានលាងដៃរបស់លោកដោយគ្មានទោសជំនួសឲ្យទឹក។ សូមមើលពីរបៀបបកប្រែក្នុងជំពូក ២៦: ៦ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សកម្មភាពរបស់ទូលបង្គំនៅតែស្អាត» ឬ «ទូលបង្គំបានលាងដៃរបស់ទូលបង្គំ ដើម្បីបង្ហាញថាទូលបង្គំគ្មានកំហុស» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រាល់ថ្ងៃ",
|
|
"body": "«ជានិច្ច» ឬ «រាល់ថ្ងៃ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទូលបង្គំជួបទុក្ខលំបាក",
|
|
"body": "«ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យទូលបង្គំឈឺចាប់។» សូមមើលពីរបៀបដែល «ពួកគេមិនរងទុក្ខ» ត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៧៣:៤ ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទូលបង្គំជួប...ត្រូវវាយផ្ចាល",
|
|
"body": "«ខ្ញុំត្រូវបានគេ ... ដាក់ទណ្ឌកម្ម»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រសិនបើទូលបង្គំពោលថា «ខ្ញុំនឹងនិយាយដូច្នេះដូចគេដែរ» នោះទូលបង្គំឈ្មោះថាបានក្បត់បងប្អូន ដែលជាកូនរបស់ព្រះអង្គមិនខាន",
|
|
"body": "ស្ថានភាពសម្មតិកម្មនេះមិនបានកើតឡើងទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំមិនដែលនិយាយថាខ្ញុំនឹងនិយាយរឿងទាំងនេះទេ ដូច្នេះខ្ញុំមិនបានក្បត់កូនចៅជំនាន់នេះទេ» (សុមមើលៈ figs_hypo)"
|
|
}
|
|
] |