30 lines
3.7 KiB
Plaintext
30 lines
3.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លក្ខណៈស្របគ្នាជាទូទៅនៅក្នុងកំណាព្យហេព្រើរ។ (សូមមើលៈ writing_poetry និង figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មិនមែនយើងខ្ញុំទេ ឱព្រះអម្ចាស់អើយ មិនមែនយើងខ្ញុំទេ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយឡើងវិញនូវឃ្លាថា «មិនមែនយើងខ្ញុំទេ» ដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេមិនសមនឹងទទួលបានកិត្តិយសដែលមកពីព្រះអម្ចាស់ទេ។ បើចាំបាច់ឃ្លាសម្តីអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់នៅទីនេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំនាំកិត្តិយសដល់យើងខ្ញុំ ឱព្រះអម្ចាស់អើយ» (សូមមើលៈ figs_doublet និង figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "យើងខ្ញុំ",
|
|
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើប្រជាជនអីុស្រាអែល។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តែព្រះនាមព្រះអង្គវិញ ដែលទទួលការលើកតម្កើង",
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «ព្រះនាម» តំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តែនាំមកនូវកិត្តិយសដល់ខ្លួនអ្នក» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយយល់ដល់ព្រះហឫទ័យសប្បុរស",
|
|
"body": "«ដោយសារភាពស្មោះត្រង់នៃព្រះហឫទ័យសប្បុរសរបស់ព្រះអង្គ»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហេតុអ្វីបានជាជនជាតិនានាពោលថា «តើព្រះរបស់ពួកគេនៅឯណា?»",
|
|
"body": "សំណួរវោហារស័ព្ទនេះសង្កត់ន័យថា មិនគួរមានហេតុផលសម្រាប់ប្រជាជាតិនានាក្នុងការនិយាយអ្វីដែលពួកគេនិយាយនោះទេ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជននៃប្រជាជាតិនានាមិនគួរនិយាយថា តើព្រះរបស់ពួកគេនៅឯណា?» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើព្រះរបស់ពួកគេនៅឯណា?",
|
|
"body": "ប្រជាជននៃប្រជាជាតិដទៃទៀតប្រើសំនួរនេះ ដើម្បីចំអកប្រជាជនអីុស្រាអែល និងបង្ហាញថា ពួកគេមិនបានឃើញព្រះអម្ចាស់ជួយពួកគេទេ។ សំណួរនេះអាចបកប្រែជាឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះរបស់អ្នកមិននៅទីនេះ ដើម្បីជួយអ្នកទេ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
}
|
|
] |