22 lines
2.5 KiB
Plaintext
22 lines
2.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ហើយមានព្រះហឫទ័យសប្បុរស និងព្រះហឫទ័យស្មោះត្រង់",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់ស្មោះត្រង់ និងគួរឲ្យទុកចិត្តជានិច្ចត្រូវបានគេនិយាយថាប្រសិនបើភាពស្មោះត្រង់ និងភាពគួរឲ្យទុកចិត្តគឺជាវត្ថុដែលព្រះជាម្ចាស់មានបរិមាណច្រើន។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមបែរមកទូលបង្គំ",
|
|
"body": "ការសុំព្រះជាម្ចាស់ឲ្យពិចារណាលោកត្រូវបានគេនិយាយដូចជាលោកចង់ឲ្យព្រះជាម្ចាស់បង្វែរ និងមើលលោក។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "សូមប្រទានកម្លាំងរបស់ព្រះអង្គ ដល់អ្នកបម្រើព្រះអង្គ",
|
|
"body": "នាម «កម្លាំង» អរូបីអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាកិរិយាស័ព្ទ ឬគុណនាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពង្រឹងអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» ឬ «ធ្វើឲ្យអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គរឹងមាំ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្នកបម្រើព្រះអង្គ...កូនរបស់ស្ត្រី ជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គផង",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធកំពុងនិយាយអំពីខ្លួនលោកនៅក្នុងមនុស្សទីបី។ (សូមមើលៈ figs_123person)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយមានសេចក្ដីខ្មាស",
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយ ពួកគេនឹងខ្មាស់អៀន» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |