22 lines
3.3 KiB
Plaintext
22 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "អ្នកដែលតែងទំនុកនេះបន្តនិយាយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឱព្រលឹងខ្ញុំអើយ! ចូរបែរមករក ទីសម្រាករបស់ខ្លួនវិញទៅ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការមានសន្តិភាពនិងទំនុកចិត្ត ហាក់ដូចជាវាជាកន្លែងដែលព្រលឹងរបស់គេអាចសម្រាកបាន។ ពាក្យ «ព្រលឹង» តំណាងឲ្យមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំអាចសម្រាកដោយសន្តិភាពម្តងទៀត» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានរំដោះព្រលឹងខ្ញុំឲ្យរួចពីស្លាប់",
|
|
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ ពាក្យ «ជីវិត» តំណាងឲ្យមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានសង្គ្រោះខ្ញុំឲ្យរួចពីសេចក្តីស្លាប់» ឬ «ព្រះអង្គបានការពារខ្ញុំពីការស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តទឹកភ្នែកឲ្យខ្ញុំ",
|
|
"body": "ឃ្លាពាក្យសម្តីអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុន ដើម្បីឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានជួយសង្គ្រោះភ្នែកខ្ញុំពីទឹកភ្នែក» ឬ «ព្រះអង្គបានការពារខ្ញុំពីការយំ» (សូមមើលៈ figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជើងខ្ញុំមិនឲ្យជំពប់ដួល",
|
|
"body": "ឃ្លាពាក្យសម្តីអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុន ដើម្បីឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ជើងនៅទីនេះតំណាងឲ្យមនុស្ស។ ការជំពប់ដួលនៅទីនេះប្រហែលជាតំណាងឲ្យការសម្លាប់ដោយសត្រូវរបស់គេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានជួយសង្គ្រោះខ្ញុំពីការជំពប់ដួល» ឬ «ព្រះអង្គបានការពារខ្ញុំពីការសម្លាប់ដោយសត្រូវរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_synecdoche និង figs_metaphor and figs_ellipsis)"
|
|
}
|
|
] |