kennym3_km_psa_tn_l3/89/11.txt

14 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ខាង​ជើង និង​ទិស​ខាង​ត្បូង",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើពាក្យ «ខាងជើង» និង «ខាងត្បូង» ជាមួយគ្នាដើម្បីមានន័យថា ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតអ្វីៗគ្រប់ទីកន្លែង។ (សូមមើលៈ figs_merism)"
},
{
"title": "ឯ​ភ្នំ​តាបោរ និង​ភ្នំ​ហ៊ើរម៉ូន សរសើរ​តម្កើង​ព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ​ដោយ​អំណរ",
"body": "ភ្នំ​តាបោរនៅទិសនិរតីនៃសមុទ្រកាលីឡេ ហើយភ្នំ​ហ៊ើរម៉ូននៅភាគឦសាន្នៃសមុទ្រកាលីឡេ។ អ្នកនិពន្ធពិពណ៌នាអំពីភ្នំទាំងនេះហាក់ដូចជាពួកគេជាមនុស្សដែលអាចរីករាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នេះដូចជាភ្នំតាបោរ និងភ្នំហ៊ើរម៉ូនកំពុងអរសប្បាយនឹងព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ» (សូមមើលៈ figs_personification និង translate_names)"
},
{
"title": "ក្នុងព្រះ‌នាម​ព្រះ‌អង្គ​",
"body": "នៅទីនេះ «ព្រះ‌នាម» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅក្នុងអ្នក» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]