kennym3_km_psa_tn_l3/115/17.txt

18 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "មនុស្ស​ស្លាប់",
"body": "គុណនាម «ស្លាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយឃ្លានាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_nominaladj)"
},
{
"title": "​ហើយអ្នក​ណា​ដែល​ចុះ​ទៅ​ស្ថាន​ស្ងាត់​ឈឹង ក៏​មិន​ចេះ​សរសើរ​តម្កើងព្រះ‌អង្គ​ដែរ",
"body": "ឃ្លាស្របគ្នានេះមានអត្ថន័យស្រដៀងនឹងឃ្លាមុនវា។ កិរិយាស័ព្ទអាចត្រូវបានផ្គត់ផ្គង់ពីឃ្លាមុននោះ ដើម្បីធ្វើឲ្យអត្ថន័យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយកុំឲ្យអ្នកណាដែលនៅស្ងៀមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_ellipsis និង figs_parallelism)"
},
{
"title": "ហើយអ្នក​ណា​ដែល​ចុះ​ទៅ​ស្ថាន​ស្ងាត់​ឈឹង ក៏​មិន​ចេះ​សរសើរ​តម្កើងព្រះ‌អង្គ​ដែរ",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីផ្នូរ ឬកន្លែងនៃការស្លាប់ជាកន្លែងស្ងាត់ដែលគ្មាននរណាអាចនិយាយបាន។ នេះគឺជាការលួងលោមសម្រាប់ការស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយក៏មិនត្រូវឲ្យអ្នកណាម្នាក់ទៅកន្លែងស្លាប់ដែរ» (សូមមើលៈ figs_metaphor និង figs_euphemism)"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ ​យើង",
"body": "ពាក្យថា «យើង» សំដៅទៅលើប្រជាជនអីុស្រាអែលដែលនៅរស់នៅឡើយ។"
}
]