kennym3_km_psa_tn_l3/68/22.txt

22 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​យើង​នឹង​នាំពួក​គេ​ចេញ",
"body": "ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើសត្រូវរបស់ព្រះជាម្ចាស់។"
},
{
"title": "បាត​សមុទ្រ",
"body": "នេះគឺជាប្រយោគមួយដែលសំដៅទៅលើផ្នែកដាច់ស្រយាលបំផុតនៃផែនដីដែលមនុស្សអាចព្យាយាមរត់ចេញពីព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "កំទេចខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នក",
"body": "ការបំផ្លាញខ្មាំងសត្រូវរបស់អីុស្រាអែលទាំងស្រុង ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ដូចជាពួកអីុស្រាអែលបានជាន់ឈ្លីពួកគេនៅក្រោមជើងរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កម្ចាត់សត្រូវរបស់អ្នកទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ជើង​អ្នក​រាល់​គ្នា បាន​ដើរ​លុយ​ក្នុង​ឈាម",
"body": "អំពើឃោរឃៅពីការបំផ្លាញសត្រូវ ត្រូវបានគេនិយាយជារូបភាពច្បាស់ដូចជាជនជាតិអីុស្រាអែលនឹងឈរនៅក្នុងឈាមរបស់សត្រូវដែលបានស្លាប់របស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បោះជំហាននៅក្នុងឈាមរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អណ្ដាត​ឆ្កែ​របស់​អ្នក​រាល់​គ្នា មាន​ចំណែកពី​ខ្មាំង​សត្រូវ​ទាំង​នោះ​ដែរ",
"body": "ការបង្ហូរឈាមចេញពីសមរភូមិប្រឆាំងនឹងខ្មាំងសត្រូវរបស់អីុស្រាអែល ត្រូវបានគេនិយាយថា៖ វាធំធេងណាស់ដែលឆ្កែនឹងលោតយកឈាមហូរ ដោយអណ្តាតរបស់ពួកគេ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]