kennym3_km_psa_tn_l3/69/10.txt

26 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​ទូល‌បង្គំ​យំសោក ហើយ​ដាក់​ចិត្ត​តមអាហារ",
"body": "ការពិតដែលអ្នកនិពន្ធកំពុងតមអាហារបង្ហាញថាទ្រង់មានការសោកស្តាយចំពោះរបៀបដែលប្រជាជនបានធ្វើចំពោះព្រះវិហាររបស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ translate_symaction និង figs_explicit)"
},
{
"title": "គេ​តិះ‌ដៀល​ទូល‌បង្គំ",
"body": "«សត្រូវរបស់ទូលបង្គំ ស្តីបន្ទោសទូលបង្គំដោយសារតែវា»"
},
{
"title": "ទូល‌បង្គំ​យក​សំពត់​ធ្មៃ មក​ធ្វើ​ជា​សម្លៀក‌បំពាក់",
"body": "ការស្លៀកសម្លៀកបំពាក់រដុបនិងថោកគឺជានិមិត្តរូបនៃការកាន់ទុក្ខចំពោះអំពើបាប។"
},
{
"title": "​ទូល‌បង្គំ​ត្រឡប់​ជា​ពាក្យ លេង​សើច",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនទ្រង់ដូចជាទ្រង់ជាមនុស្សសោកសៅ ឬមនុស្សល្ងីល្ងើនៅក្នុងសុភាសិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូល‌បង្គំ​បានក្លាយជាគំរូនៃមនុស្សសោកសៅដែលបាននិយាយនៅក្នុងសុភាសិតរបស់ពួកគេ» ឬ «ពួកគេសើចចំអកឲ្យទូល‌បង្គំ​» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អស់​អ្នក​ដែល​អង្គុយ​នៅ​ទ្វារ​ក្រុង",
"body": "នៅទីនេះ «ច្រកទ្វារទីក្រុង» ត្រូវបានផ្សារភ្ជាប់ជាមួយនឹងភាពជាអ្នកដឹកនាំទីក្រុង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសំខាន់នៃទីក្រុង» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ទូលបង្គំជាចម្រៀងរបស់អ្នកប្រមឹក",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនទ្រង់ ដូចជាទ្រង់ជាមនុស្សដែលអ្នកប្រមឹកច្រៀងចំរៀងចំអក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកប្រមឹកទីក្រុងច្រៀងចំរៀងគួរឲ្យស្អប់ខ្ពើមអំពីទូលបង្គំ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]