22 lines
2.9 KiB
Plaintext
22 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអម្ចាស់ជាទីពឹងមាំមួននៃទូលបង្គំ ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «ប៉ម» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការការពារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់បានការពារខ្ញុំពីខ្មាំងសត្រូវរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះជាម្ចាស់នៃទូលបង្គំព្រះអង្គជាថ្មដា និងជាជម្រកនៃទូលបង្គំ",
|
|
"body": "អ្នកតែងបទទំនុកដំកើងនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ការពារលោកដូចជាព្រះជាម្ចាស់ជាកន្លែងដែលអ្នកតែងទំនុកតម្កើងអាចមានសុវត្ថិភាព។ សូមមើលពីរបៀបដែល «ថ្ម» និង «ជម្រក» ត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៦២:៧ ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្ញុំបានស្នើសុំឲ្យព្រះជាម្ចាស់ការពារខ្ញុំ ហើយពេញព្រះអង្គបានការពារខ្ញុំដោយអំណាចរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor) "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នឹងសងទៅគេវិញ តាមអំពើទុច្ចរិតរបស់គេ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «នឹងធ្វើចំពោះពួកគេនូវអំពើអាក្រក់ដែលពួកគេបានធ្វើចំពោះអ្នកដទៃ» ឬ ២) «នឹងដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេចំពោះអំពើអាក្រក់ទាំងអស់ដែលគេបានធ្វើចំពោះអ្នកដទៃ»។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នឹងធ្វើឲ្យគេវិនាសសូន្យ",
|
|
"body": "នេះគឺជាសំនួនវោហារស័ព្ទដែលមានន័យថា «សម្លាប់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដោយសារអំពើអាក្រក់របស់គេ",
|
|
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «ខណៈពេលដែលពួកគេកំពុងធ្វើអំពើអាក្រក់» ឬ ២) «ពីព្រោះពួកគេបានធ្វើអំពើអាក្រក់»។"
|
|
}
|
|
] |