kennym3_km_psa_tn_l3/90/14.txt

26 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ពេល​ព្រឹក សូម​ចម្អែត​យើង​ខ្ញុំ",
"body": "«ពេញចិត្តយើងរាល់ព្រឹក» "
},
{
"title": "ដោយ​ព្រះ‌ហឫ‌ទ័យ​សប្បុរស​របស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "នាមអរូបី «ភាពស្មោះត្រង់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាគុណនាម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយស្មោះត្រង់ ដោយសារព្រះអង្គបានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយយើង» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ឲ្យ​ស្មើ​នឹង​ថ្ងៃ​ជា​ច្រើន​ដែល​ព្រះ‌អង្គ បាន​ធ្វើ​ទុក្ខ​យើង​ខ្ញុំ គឺ​ឲ្យ​ស្មើ​នឹង​ឆ្នាំ​ជា​ច្រើន ដែល​យើង​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ សេចក្ដី​អាក្រក់នោះ​ដែរ",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ អ្នកនិពន្ធកំពុងស្នើសុំឲ្យព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យពួកគេសប្បាយរីករាយក្នុងរយៈពេលតែមួយដែលព្រះអង្គបានដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្នុងរយៈពេលដូចគ្នាដែលព្រះអង្គបានធ្វើបាបយើង ហើយបណ្តាលឲ្យយើងរងទុក្ខ» (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "សូម​សម្ដែង​កិច្ច​ការរបស់​ព្រះ‌អង្គឲ្យ​ពួក​អ្នក​បម្រើ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​",
"body": "នៅទីនេះ «​អ្នក​បម្រើ​របស់​ព្រះ‌អង្គ​​» សំដៅទៅលើប្រជាជនអីុស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្នុសូមឲ្យពួកយើង​អ្នក​បម្រើ​» ឬ «អនុញ្ញាតឲ្យយើង» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "ឲ្យ​កូន​ចៅ​របស់​គេ​",
"body": "នៅទីនេះ «កុមារ» មានន័យថាកុមារ និងកូនចៅ។"
},
{
"title": "​ឃើញព្រះចេស្ដាដ៏​រុង​រឿងរបស់​ព្រះ‌អង្គ",
"body": "នាមអរូបី «ភាពរុងរឿង» អាចត្រូវបានគេនិយាយថាជា «រឿងអស្ចារ្យ»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មើលរឿងអស្ចារ្យដែលព្រះអង្គធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
}
]