kennym3_km_psa_tn_l3/65/10.txt

34 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះអង្គ...របស់ព្រះអង្គ",
"body": "ពាក្យថា «អ្នក» និង «របស់អ្នក» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។"
},
{
"title": "រាបស្មើ",
"body": "«ដីនៅលើផែនដី»"
},
{
"title": "​ធ្វើ​ឲ្យ​ដី​ទន់",
"body": "លលាដ៍ក្បាលគឺជាលេណដ្ឋានតូចចង្អៀតវែងមួយដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅក្នុងដីសម្រាប់ដាំគ្រាប់ពូជ ឬសម្រាប់ស្រោចទឹកវាលដែលមានគ្រាប់ធញ្ញជាតិត្រូវបានដាំ។"
},
{
"title": "ជួរ",
"body": "រំយោល"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​ប្រោស​ប្រទាន​ឲ្យ​ឆ្នាំ ប្រកប​ដោយ​ភាព​សម្បូរណ៍សប្បាយ",
"body": "នៅទីនេះ «ឆ្នាំ» ត្រូវបានផ្តល់ឲ្យមនុស្សនូវគុណភាពនៃការពាក់មកុដ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានប្រោស​ប្រទាន​ឲ្យ​ឆ្នាំនឹងការប្រមូលផលល្អ» (សូមមើលៈ figs_personification)"
},
{
"title": "ក៏​ហូរ​ហៀរ ដោយ ​ភោគ​ផល​បរិបូរ​ដែរ",
"body": "ពាក្យថា «ធាត់» បង្ហាញពីការមានកូន ឬភាពល្អ។ ដូចដែលបានប្រើនៅក្នុងឃ្លានេះចង្អុលបង្ហាញពីរបៀបដែលព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យដីល្អ និងមានជីជាតិដែលបង្កើតផលច្រើន។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "វាល​ស្មៅ​...​មាន​សំណើម​ហូរហៀរ ",
"body": "មានទឹកសន្សើមជាច្រើននៅវាលស្មៅដែលពួកគេត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ស្រក់ជាមួយវា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «វាលស្មៅ…ពោរពេញទៅដោយទឹកសន្សើម» ឬ «ទឹកសន្សើមជាច្រើននៅវាលស្មៅនៃទីរហោស្ថាន» "
},
{
"title": "ហើយ​ភ្នំ​នានា​ក៏​ហ៊ុម​ព័ទ្ធ​ដោយ​អំណរ​ដែរ",
"body": "អ្នកនិពន្ធនិយាយពីសម្រស់នៅលើភ្នំហាក់ដូចជាពួកគេជាមនុស្សរីករាយ ហើយមានសេចក្តីអំណរដូចជាសម្លៀកបំពាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កូនភ្នំប្រៀបបាននឹងមនុស្សដែលពាក់ភាពរីករាយ» និង «កូនភ្នំប្រៀបដូចជាមនុស្សដែលមានអំណរ» (សូមមើលៈ figs_personification និង figs_metaphor)"
}
]