kennym3_km_psa_tn_l3/78/23.txt

30 lines
2.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​បង្គាប់​ផ្ទៃ​មេឃ",
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីមេឃហាក់ ដូចជាពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ដែលអាចស្តាប់ និងធ្វើតាមបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបាននិយាយទៅកាន់មេឃ» (សូមមើលៈ figs_personification)"
},
{
"title": "ផ្ទៃ​មេឃ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «មេឃ» ឬ ២) «ពពក»។"
},
{
"title": "​បើក​ទ្វារ​ស្ថាន‌សួគ៌",
"body": "លោកអេសាភនិយាយពីលើមេឃ ដូចជាបន្ទប់ដាក់ឥវ៉ាន់ដែលមានទ្វារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បើកមេឃដូចជាបន្ទប់ដាក់ទំនិញ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ហើយ​ បង្អុរ​នំ​ម៉ាណា​ឲ្យ​ធ្លាក់​មក​លើ​គេដូច​ភ្លៀង ដើម្បី​ឲ្យ​គេ​បរិ‌ភោគ ព្រះ‌អង្គ​ប្រទាន​ស្រូវ​ពី​ស្ថាន‌សួគ៌​ដល់​គេ",
"body": "ខ្សែទាំងពីរនេះនិយាយពីព្រឹត្តិការណ៍តែមួយ។ "
},
{
"title": "​បង្អុរ​នំ​ម៉ាណា​ឲ្យ​ធ្លាក់​មក​លើ​គេដូច​ភ្លៀង",
"body": "«ព្រអង្គបណ្ដាលឲ្យនំម៉ាណាធ្លាក់ចុះពីលើមេឃដូចភ្លៀង»"
},
{
"title": "​នំ​ប៉័ង​របស់​ពួក​ទេវតា",
"body": "នេះនិយាយអំពីនំម៉ាណា។ «អាហារប្រភេទដូចគ្នានឹងទេវតាបរិភោគ»។"
},
{
"title": "​អាហារ​ជា​បរិបូរណ៏",
"body": "«ចំនួនដ៏ច្រើននៃអាហារ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
}
]