26 lines
3.6 KiB
Plaintext
26 lines
3.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "តប់ប្រមល់ជាខ្លាំង",
|
||
"body": "«ភ័យរន្ធត់» ឬ «ព្រួយបារម្ភ»"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "តើទុកឲ្យទូលបង្គំនៅក្នុងការនេះដល់កាលណាទៀត?",
|
||
"body": "ស្តេចដាវីឌប្រើសំណួរនេះដើម្បីបង្ហាញថាទ្រង់មិនចង់បន្តមានអារម្មណ៍ទន់ខ្សោយ និងបញ្ហាទៀតទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមមេត្តាកុំទុករឿងនេះតទៅទៀត!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ព្រះអម្ចាស់អើយ សូមទ្រង់យាងមកវិញ",
|
||
"body": "ស្តេចដាវីឌនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់ដែលមានព្រះហប្ញទ័យសប្បុរសចំពោះទ្រង់ នៅពេលដែលព្រះជាម្ចាស់វិលត្រឡប់មកទ្រង់វិញ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឱព្រះអម្ចាស់អើយ សូមយាងមករកទូលបង្គំវិញ» ឬ «ឱព្រះអម្ចាស់អើយ សូមអាណិតមេត្តាទូលបង្គំផង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ដ្បិត ពេលស្លាប់ផុតទៅហើយ គ្មាននរណាអាចនឹកដល់ព្រះអង្គបានទៀតទេ។ ពុំដែលមាននរណាសរសើរតម្កើងព្រះអង្គ នឹងអរព្រះគុណដែរ?",
|
||
"body": "ប្រយោគទាំងពីរនេះបង្ហាញពីអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ (សូមើលៈ figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ដ្បិតពេលស្លាប់ផុតទៅហើយ គ្មាននរណាអាចនឹកដល់ព្រះអង្គបានទៀតទេ",
|
||
"body": "ការចងចាំតំណាងឲ្យការសរសើរតម្កើង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដ្បិតពេលមនុស្សស្លាប់ គេនិងលែងសរសើរអ្នកទៀតហើយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_abstractnouns)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "ពុំដែលមាននរណាសរសើរតម្កើងព្រះអង្គ\nនៅក្នុងស្ថានមនុស្សស្លាប់ឡើយ?",
|
||
"body": "ស្តេចដាវីឌប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគ្មាននរណាម្នាក់នៅក្នុងស្ថានមនុស្សស្លាប់អរគុណព្រះអង្គទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងស្ថានមនុស្សស្លាប់នឹងអរគុណព្រះអង្គទេ! » ឬ «មនុស្សស្លាប់មិនអាចសរសើរព្រះអង្គបានទេ! » (សូមើលៈ figs_rquestion)"
|
||
}
|
||
] |