kennym3_km_psa_tn_l3/28/06.txt

38 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": " ព្រះ‌សណ្ដាប់​សំឡេងដែល​ខ្ញុំ​ទូល‌អង្វរ",
"body": "នៅទីនេះ «សំឡេង» តំណាងឲ្យអ្វីដែលអ្នកនិពន្ធបាននិយាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានឮអ្វីដែលទូលបង្គំបាននិយាយនៅពេលទូលបង្គំបានអង្វរព្រះង្គ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អម្ចាស់ ​ជា​កម្លាំងទូលបង្គំ",
"body": "នាមអរូបី «កម្លាំង» អាចត្រូវបានគេនិយាយថា «ខ្លាំង»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យទូលបង្គំរឹងមាំ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns) "
},
{
"title": "​ជា​ខែល​ការពារ​ទូលបង្គំ",
"body": "នេះតំណាងឲ្យព្រះអម្ចាស់ការពារអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះង្គការពារទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "នោះខ្ញុំ​ទុក​ចិត្ត",
"body": "នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំទុកចិត្ត» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បានជួយ​ខ្ញុំ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអ្គជួយទូលបង្គំ»(សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ចិត្ត​ខ្ញុំ​រីក‌រាយ​ជា​ខ្លាំង",
"body": "នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំរីករាយណាស់» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អម្ចាស់​ការពារ​ប្រជា‌រាស្ដ្រ​របស់​ព្រះអង្គ",
"body": "នាមអរូបី «កម្លាំង» អាចត្រូវបានគេនិយាយថា «ខ្លាំង» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គរឹងមាំ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​ជា​ទី​ពឹង​ជ្រក​ដល់​អ្នកដែល​ព្រះ‌អង្គ​បាន​ចាក់​ប្រេង​តាំង",
"body": "ព្រះអម្ចាស់បានការពារស្តេចឲ្យមានសុវត្ថិភាព ហើយព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូលដូចជាព្រះអម្ចាស់ជាកន្លែងមួយដែលស្តេចអាចទៅរកសុវត្ថភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គរក្សាសុវត្ថិភាពដែលព្រះអង្គបានតែងតាំងជាស្តេច» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អ្នកដែលព្រះអង្គបានរើសតាំង",
"body": "តំណាងឲ្យព្រះមហាក្សត្រ។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]