kennym3_km_psa_tn_l3/22/26.txt

34 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "អ្នកដែល​ទន់‌ទាប​នឹង​បាន​បរិ‌ភោគ​ឆ្អែត",
"body": "នេះសំដៅទៅលើការទទួលទានអាហារសាមគ្គីភាពដែលកើតឡើង បន្ទាប់ពីអ្នកនិពន្ធបានថ្វាយយញ្ញបូជាដល់ព្រះជាម្ចាស់នូវគ្រឿងបូជាដែលទ្រង់បានសន្យា។ ទ្រង់នឹងអញ្ជើញអ្នកដែលរងទុក្ខវេទនាឲ្យបរិភោគផ្នែកមួយនៃសត្វដែលទ្រង់បានលះបង់។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "អស់​អ្នក​ដែល​ស្វែង​រក​ព្រះ‌អម្ចាស់",
"body": "អស់អ្នកដែលចង់ស្គាល់ព្រះអម្ចាស់ ហើយគាប់ព្រះហឫទ័យនឹងលោកត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ពួកគេកំពុងស្វែងរកព្រះអម្ចាស់ពិត។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​ចិត្ត​អ្នក​រាល់​គ្នា​រស់​នៅ​ជា​ដរាប",
"body": "នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យអ្នករស់នៅជារៀងរហូត» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "សូម​ឲ្យ​ចិត្ត​អ្នក​រាល់​គ្នា",
"body": "នៅទីនេះ «របស់អ្នក» មានពហុវចនៈ ហើយសំដៅទៅលើប្រជាជនដែលត្រូវបានគេជិះជាន់។ (សូមមើលៈ figs_you)"
},
{
"title": "នឹង​នឹក​ឃើញ​ពីព្រះ‌អម្ចាស់",
"body": "ចាប់ផ្តើមស្តាប់បង្គាប់ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាប្រជាជនងាកទៅរកព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងចងចាំព្រះអម្ចាស់ ហើយនឹងស្តាប់តាមព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ប្រជា‌ជាតិ​ទាំង​មូល នឹង​នាំ​គ្នា​ក្រាបថ្វាយ‌បង្គំ​ព្រះអង្គ",
"body": "នេះមានន័យដូចគ្នានឹងផ្នែកដំបូងនៃប្រយោគ។ អ្នកនិពន្ធកំពុងសង្កត់ន័យថា៖ មនុស្សគ្រប់គ្នាមកពីគ្រប់ទីកន្លែងនឹងគោរពបូជា និងគោរពប្រតិបត្តិដល់ព្រះអម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "នឹង​នាំ​គ្នា​ក្រាបថ្វាយ‌បង្គំ​ព្រះអង្គ",
"body": "នេះគឺជាសញ្ញានៃការផ្តល់កិត្តិយសនិងការគោរពដល់នរណាម្នាក់។ (សូមមើលៈ translate_symaction)"
},
{
"title": "នៅចំពោះព្រះអង្គ",
"body": "នៅទីនេះ «អ្នក» សំដៅទៅលើព្រះអម្ចាស់។ នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាមនុស្សទីបី ដើម្បីផ្គូផ្គងផ្នែកដំបូងនៃការកាត់ទោស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មុនព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_you និង figs_123person)។"
}
]